Professionelles Übersetzungsbüro für
Italienisch-Übersetzungen
Die italienische Sprache ist bekannt für ihr Temperament und ihre Melodie. Eine gute Übersetzung trifft diesen Ton und entfaltet bei den Leser:innen Wirkung. Beim Übersetzungsbüro tolingo kombinieren wir das Beste von Human- und KI-Übersetzung. So erstellen wir in kürzester Zeit hochwertige Übersetzungen, die stilistisch und kulturell an die Sprache der Empfänger:innen angepasst sind. Damit deine Botschaften wirken – auch in Italienisch.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.
Darum wir: professionelle Italienisch-Übersetzungen
Safety first
Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit
Mit deinen Daten gehen wir im gesamten Prozess sehr sorgfältig um. Denn Datensicherheit ist uns genauso wichtig wie die Qualität unserer Übersetzungen. Das bestätigen unsere 4 Zertifizierungen: für die Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), für das Post-Editing von Machine Translations (ISO 18587), für das Qualitätsmanagement (ISO 9001) und für die Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Italienisch-Übersetzer sind ausschließlich Native Speaker
Bei tolingo arbeiten wir ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzer:innen zusammen, die im Land der Zielsprache leben. Unsere künstliche Intelligenz (KI) ist hochspezialisiert und erstellt in Sekundenschnelle hochwertige Übersetzungen. Durch die Kombination von Mensch und Maschine schaffen wir hervorragende Ergebnisse in jeder Sprachkombination.
Service in Rekordzeit
Beat the clock! Mit schnellen Italienisch-Übersetzungen weltweit
Mit einem Netzwerk von über 6.000 Übersetzer:innen in allen Zeitzonen reagieren wir schnell auf deine Anfrage. Die Übersetzung schicken wir dir in der Regel innerhalb von wenigen Tagen zu – je nach Textumfang. Und wenn du es sehr eilig hast, priorisieren wir deine Übersetzung mit den Optionen Express oder Super-Express hoch und liefern noch zügiger – ohne dabei an Qualität zu verlieren.
Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Michael Meineke | Dinse GmbH
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goglobal
Italienisch-Übersetzungen der Extraklasse
Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer:innen kennen die Sprache und ihre Feinheiten. Unsere Übersetzungs-KI wird kontinuierlich trainiert und liefert in kürzester Zeit hochwertige Ergebnisse. Durch die Kombination beider Methoden erstellen wir italienische Übersetzungen, die deine Leser:innen erreichen.
Effizienter Service & ausgezeichnete Qualität – mit 4-facher ISO-Zertifizierung
Die Qualitätsmaßstäbe setzen wir bei jeder Übersetzung ganz besonders hoch an – und wir erreichen sie auch. Als eines von ganz wenigen Übersetzungsbüros weltweit ist tolingo 4-fach ISO-zertifiziert: für die Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), für das Post-Editing von maschinellen Übersetzungen (ISO 18587), für das Qualitätsmanagement (ISO 9001) und die Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).
Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch-Italienisch oder Italienisch-Deutsch
In unserem Onlineshop nutzen wir die Stärken von Mensch und KI. Du lädst dein Dokument hoch, wählst die Ausgangs- und Zielsprache und bestellst mit wenigen Klicks. Und wir sorgen dafür, dass deine Übersetzung wirkt – in jeder Sprache.
Beglaubigte Übersetzungen auf Knopfdruck
Du brauchst eine beglaubigte Übersetzung deines italienischen Dokuments – mit Unterschrift und Stempel? Bei Beglaubigung24 bekommst du das versandkostenlos, schnell und auf Knopfdruck! Unsere zertifizierten Übersetzer garantieren dir höchste Qualität. Lade dein Dokument hoch – und fertig!
Preise deiner beglaubigten Italienisch-Übersetzungen ansehen
Italiensche Übersetzungen –
genau so wie du sie brauchst
Eine italienische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Italienisch-Übersetzungen:
|
|
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Italienisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Italienisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Italienisch-Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Medizin & Pharma
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen. Und viele davon enthalten als Ausgangs- oder Zielsprache Italienisch – besonders gefragt sind:
- Italienisch – Deutsch / Deutsch – Italienisch
- Italienisch – Englisch / Englisch – Italienisch
- Italienisch – Türkisch / Türkisch – Italienisch
Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.
Let’s go!
Wir finden die
richtige Lösung.
Goncalo Silva
Key Account Manager
0049 800 55 133 00
service@tolingo.com
Suchst du eine maßgeschneiderte Lösung für deine Italienisch-Übersetzung? Lass dich beraten! Das Ziel unseres Übersetzungsbüros: Deine Texte sollen wirken – in jeder Sprache.
Wissen to go
Wo Italienisch gesprochen wird – und wer es leicht(er) verstehen und lernen kann
Als romanische Sprache ist Italienisch eng verwandt mit Spanisch, Portugiesisch, Französisch und – vielleicht etwas überraschend – Rumänisch. Die Unterschiede zwischen den Sprachen liegen im Wortschatz, in der Grammatik und in der Aussprache. Italienisch und Spanisch ähneln sich noch am meisten. Die Grammatikregeln sind vergleichbar, Abweichungen gibt es dafür in Schreibweise und Betonung. Auch Portugiesisch klingt für Italiener:innen bekannt, obwohl die Aussprache etwas ungewohnter klingt als im Spanischen. Noch entfernter ist der Klang im Französischen (viele stumme Buchstaben) und im Rumänischen (viele Lehnwörter aus dem Türkischen und Ungarischen). Und trotz aller (kleinen) Unterschiede haben Spanier:innen, Portugies:innen, Französ:innen und Rumän:innen beim Verständnis und Lernen von Italienisch einen klaren Vorteil.
Warum Italienisch so melodisch klingt – und was das für die Übersetzung bedeutet
Die italienische Sprache ist bekannt für ihre musikalischen Klänge und leidenschaftlichen Ausdrucksweisen, die sie zu einer der schönsten Sprachen der Welt machen. Aber wie schafft man es, dass eine Sprache so harmonisch klingt? Die italienische Aussprache ist melodisch und hat einen starken Rhythmus. Die Betonung liegt oft auf der vorletzten Silbe des Wortes, die Vokale werden häufig lang ausgesprochen (und gelesen). Das verleiht der Sprache einen musikalischen und weichen Klang. Die natürliche Satzmelodie mit vielen Auf- und Ab-Bewegungen im Tonfall ist geprägt von der Musiktradition Italiens. Viele bekannte Opern, Lieder und Sonaten wurden in italienischer Sprache geschrieben und gesungen. Und das spürt man auch heute noch.
Für eine Übersetzung ist all das deshalb wichtig, weil ein übersetzter Text umso besser wirkt, wenn er nicht nur den Inhalt einwandfrei wiedergibt, sondern auch den Ton und Stil der Empfänger:innen trifft. Und im Italienischen ist das besonders anspruchsvoll und wichtig. Aber natürlich muss nicht überall darauf geachtet werden, dass es sich schön anhört oder liest. Bei einer technischen Übersetzung steht immer noch die Präzision über allem und bei medizinischen Übersetzungen kommt es darauf an, dass die Fachterminologie stimmt.
Wie man temperamentvolle Italienisch-Übersetzungen erstellt – und wem das etwas bringt
Das Temperament und den einzigartigen Charme der italienischen Sprache einzufangen und wiederzugeben, ist die große Kunst einer professionellen Übersetzung. Eine erfolgreiche Übersetzung ist nicht nur wortgetreu, sondern trifft den Ton und den Stil des Originaltextes. Davon profitieren ganz besonders Unternehmen. Wer seine Kommunikation an den Sprachgewohnheiten seiner (internationalen) Zielgruppe ausrichtet, erreicht seine (potenziellen) Kund:innen besser – und das wirkt sich auf den Umsatz aus.
Eine gute italienische Marketing-Übersetzung sollte deshalb immer von einem Native Speaker erstellt werden. Nur wer täglich Italienisch spricht, weiß, welche Ausdrücke im Alltag üblich sind, welche Formulierungen aktivieren und was sich konstruiert anhört. Diese Nuancen entscheiden über den Erfolg einer (Marketing-)Übersetzung. Muttersprachliche Übersetzer:innen findest du bei professionellen Übersetzungsdiensten.