.webp)
Professionelles Übersetzungsbüro für
Italienisch-Übersetzungen
Suchen Sie einen professionellen Italienisch-Fachübersetzer? tolingo, Ihr Übersetzungsbüro für Italienisch, ist darauf spezialisiert.
Ob Verträge, technische Dokumentationen oder Marketingmaterialien – wir übersetzen Ihre Inhalte ins Italienische mit kulturellem Feinfühligkeit. So stellen wir sicher, dass Ihre Kommunikation in Italien fachlich korrekt, überzeugend und wirkungsvoll ankommt.
Qualität und Sicherheit nach internationalen Standards
Unsere italienische Expertise
Automobil & Maschinenbau
Technische Dokumentationen,
Bedienungsanleitungen, Zertifikate, Produktspezifikationen
Medizin & Pharma
Studienprotokolle, Zulassungsunterlagen, Patienteninformationen, klinische Berichte
Recht & Compliance
Verträge, AGB, Datenschutzerklärungen, Gerichtsdokumente, Compliance-Richtlinien
Marketing & Kommunikation
Websites, Broschüren, Pressemitteilungen, Social Media Content, Kampagnen
IT & Software
Softwarehandbücher, API-Dokumentationen, User Interfaces, technische Spezifikationen
Tourismus & Hospitality
Hotelkataloge, Reiseführer, Buchungsplattformen, Gastronomie-Menüs, Event-Programme
Wirtschaft & Finanzen
Geschäftsberichte, Finanzanalysen, Investor Relations, Wirtschaftsprüfung
Weitere Branchen
Mehr als 140.000 zufriedene Kunden
Seien Sie Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 140.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir Ihre erste Wahl.




























Warum führende Unternehmen sich für tolingo entscheiden
Ihre Daten sind geschützt
Mit Ihren Daten gehen wir im gesamten Prozess sehr sorgfältig um. Denn Datensicherheit ist uns genauso wichtig wie die Qualität unserer Übersetzungen. Das bestätigen unsere 4 ISO-Zertifizierungen: für die Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), für das Post-Editing von Machine Translations (ISO 18587), für das Qualitätsmanagement (ISO 9001) und für die Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).
Exzellenz durch strukturierte Prozesse
Bei tolingo arbeiten wir ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die im Land der Zielsprache leben. Unsere künstliche Intelligenz (KI) ist hoch spezialisiert und erstellt in Sekundenschnelle hochwertige Übersetzungen. Durch die Kombination von Mensch und Maschine schaffen wir hervorragende Ergebnisse in jeder Sprachkombination.
Mit schnellen Italienisch-Übersetzungen weltweit
Mit einem Netzwerk von über 6.000 deutsch italienisch Übersetzern in allen Zeitzonen reagieren wir schnell auf Ihre Anfrage. Die Übersetzung deutsch-italienisch schicken wir Ihnen in der Regel innerhalb von wenigen Tagen zu – je nach Textumfang. Und wenn Sie es sehr eilig haben, priorisieren wir die Übersetzung mit den Optionen Express oder Super-Express hoch und liefern noch zügiger – ohne dabei an Qualität zu verlieren.
Italienisch-Übersetzungen in 4 Schritten
Als international führender Sprachdienstleister bieten wir professionelle Deutsch-Italienisch Übersetzungen an, durchgeführt von zertifizierten italienischen Muttersprachlern.
Komplexe Übersetzungsprojekte müssen nicht kompliziert sein. Unser bewährter 4-Schritt-Prozess macht Ihre Italienisch-Deutsch Übersetzung so einfach wie ein Dokument hochzuladen.
1. Dokument hochladen
Dokumente hier hochladen und/oder Übersetzungsanweisungen geben – so einfach geht es los.
Eilt es besonders? Haben Sie Texte für den italienischen Markt oder branchentypische Fachterminologien, die übersetzt werden sollen?
Sie können uns alles mitteilen, was Ihre Italienisch-Übersetzung benötigt.
Sie erhalten eine feste Ansprechperson, die Ihre individuellen Anforderungen für den italienischen Markt kennt und berücksichtigt.
2. Ihr individuelles Angebot
Wir erstellen ein auf Sie zugeschnittenes Angebot. Unsere tägliche Expertise in komplexen Projekten garantiert Ihnen effiziente Korrekturen – unabhängig von Umfang und Sprache.
3. Überprüfung
Qualifizierte italienische Fachübersetzer übertragen Ihre Texte kulturell angepasst ins Italienische.
Jede Italienisch-Übersetzung durchläuft folgende Qualitätskontrolle:
✓ Vollständige Übersetzung
✓ Umsetzung Ihrer Vorgaben
✓ Italienische Grammatik
✓ Zeichensetzung
✓ Rechtschreibung
Italienisch –
Auf Sie zugeschnitten.
Eine italienische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und Sie mit ihr zufrieden sind. Auf Ihren Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Italienisch-Übersetzungen:
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Italienisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Italienisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Italienisch-Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Medizin & Pharma
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen. Und viele davon enthalten als Ausgangs- oder Zielsprache Italienisch – besonders gefragt sind:
- Italienisch – Deutsch / Deutsch – Italienisch
- Italienisch – Englisch / Englisch – Italienisch
- Italienisch – Türkisch / Türkisch – Italienisch
Weitere Kombinationen finden Sie in unserer Sprachenübersicht.

Weitere Sprachkombinationen für Ihr Business
Neben Italienisch übersetzen wir professionell in über 50 Sprachen – mit derselben Qualität und Expertise.
Englisch
Professionelle Übersetzungen zwischen Deutsch und Englisch
Französisch
Hochwertige Übersetzungen zwischen Deutsch und Französisch
Spanisch
Erstklassige Übersetzungen zwischen Deutsch und Spanisch
Jetzt italienisch-Übersetzung starten!
Angebot anfragen
Goncalo Silva
Key Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com
Suchen Sie eine maßgeschneiderte Lösung für Ihre Italienisch-Übersetzung? Lassen Sie sich beraten! Das Ziel unseres Übersetzungsbüros: Ihre Texte sollen wirken – in jeder Sprache.
Die wichtigsten Fragen und Antworten für Ihre Italienisch-Übersetzung
Haben Sie noch Fragen offen? Rufen Sie uns einfach an! Wir sind jederzeit für Sie da.
Tel. 0800 55 133 00 | service@tolingo.com.
Eine professionelle Italienisch-Übersetzung von tolingo zeichnet sich durch mehrere entscheidende Faktoren aus:
Zunächst arbeiten wir ausschließlich mit zertifizierten Übersetzern deutsch-italienisch zusammen, die über fundiertes Fachwissen und langjährige Erfahrung in Ihrer Branche verfügen.
Der Übersetzungsprozess bei unserem Übersetzungsbüro deutsch italienisch folgt den höchsten Qualitätsstandards: Wir sind nach ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen und ISO 9001 für Qualitätsmanagement zertifiziert.
Zusätzlich erstellen wir bei Bedarf spezifische Glossare und Terminologiedatenbanken, die eine einheitliche Verwendung Ihrer Fachbegriffe in allen Sprachversionen sicherstellen und internationale Anerkennung gewährleisten.
Die Bearbeitungszeit für Italienisch-Übersetzungen hängt von verschiedenen Faktoren ab:
Umfang des Dokuments, Komplexität der Fachterminologie und Branchenspezifika. Standarddokumente mit bis zu 2.500 Wörtern werden in der Regel innerhalb von 2-3 Werktagen fertiggestellt. Bei umfangreicheren Projekten oder speziellen Fachübersetzungen in Bereichen wie Medizin, Technik oder juristischen Übersetzungen kann die Bearbeitungszeit entsprechend länger sein.
Zudem bieten wir eine Express-Optionen an: Bei besonders eiligen Anfragen können Sie "Express" (Lieferung binnen 24 Stunden) wählen. Diese Eilaufträge werden priorisiert bearbeitet, ohne dass wir Kompromisse bei der Qualität eingehen.
Die gängige Sprachkombination Italienisch-Deutsch bzw. Deutsch-Italienisch ist dabei besonders vorteilhaft, da wir über ein großes Team spezialisierter Übersetzer verfügen.
.
Für detaillierte Informationen zu unseren Preisen und maßgeschneiderten Angeboten schauen Sie gerne auf unserer Preise-Seite nach.
Die Preise für Italienisch-Übersetzung variieren je nach verschiedenen Faktoren, die wir transparent mit Ihnen besprechen:
Zunächst spielt der Umfang des zu übersetzenden Materials eine Rolle – sowohl die Wortanzahl als auch die Komplexität des Inhalts.
Die gewählte Sprachkombination beeinflusst ebenfalls den Preis: Während Deutsch-Italienisch zu den gängigeren Sprachkombinationen gehört und daher kostengünstiger ist, können seltenere Kombinationen höhere Preise haben.
Unser Ziel ist es, Ihnen ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis zu bieten, weshalb wir Ihnen gerne ein individuelles, unverbindliches Angebot erstellen, das exakt auf Ihre Anforderungen zugeschnitten ist.
Beglaubigte oder vereidigte Übersetzungen sind offizielle Dokumente, die von speziell ermächtigten Übersetzern erstellt werden und rechtliche Gültigkeit besitzen. Diese zertifizierten Italienisch-Übersetzer sind von relevanten Institutionen in Italien und Deutschland offiziell anerkannt und berechtigt, Dokumente zu übersetzen, die internationale Anerkennung erfordern. Die Übersetzung wird mit einem offiziellen Stempel und Beglaubigungsvermerk versehen, wodurch sie von Ämtern, Behörden, Gerichten und anderen offiziellen Stellen akzeptiert wird.
Beglaubigte Übersetzungen werden in verschiedenen Situationen benötigt: Bei der Vorlage von Urkunden wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden oder Scheidungsurteilen für behördliche Verfahren, bei Zeugnissen und Diplomen für Studienplatz- oder Jobbewerbungen im Ausland oder noch in vielen weiteren Situationen.
Als führendes Italienisch Übersetzungsbüro decken wir ein breites Spektrum von Branchen und Fachbereichen ab.
Zu unseren Kernkompetenzen gehören technische Dokumentationen für Maschinenbau und Industrie, medizinische Fachtexte und Studien, juristische Übersetzungen für Verträge und Rechtstexte, Finanz- und Wirtschaftsdokumente, Marketing- und Werbetexte, IT- und Software-Lokalisierung sowie Life Sciences und Pharmazie.
Diese Experten verstehen die branchenspezifische Terminologie, regulatorische Anforderungen und kulturellen Besonderheiten der jeweiligen Märkte.
TABLE OF CONTENTS
Bella Italia trifft deutsche Präzision – Italienisch-Übersetzungen mit Amore
Wo Italienisch gesprochen wird
Mit mehr als 85 Millionen Sprecher ist Italienisch eine der verbreitetsten Sprachen in Europa. Es ist die offizielle Amtssprache in Italien, in der Schweiz, im Vatikan und in San Marino.
Als romanische Sprache ist Italienisch eng verwandt mit Spanisch, Portugiesisch, Französisch und – vielleicht etwas überraschend – Rumänisch. Die Unterschiede zwischen den Sprachen liegen im Wortschatz, in der Grammatik und in der Aussprache.
Warum Italienisch so melodisch klingt und was das für die Übersetzung bedeutet
Die italienische Sprache ist bekannt für ihre musikalischen Klänge und leidenschaftlichen Ausdrucksweisen, die sie zu einer der schönsten Sprachen der Welt machen. Die italienische Aussprache ist melodisch und hat einen starken Rhythmus. Die Betonung liegt oft auf der vorletzten Silbe des Wortes, die Vokale werden häufig lang ausgesprochen. Das verleiht der Sprache einen musikalischen und weichen Klang. Die natürliche Satzmelodie mit vielen Auf- und Ab-Bewegungen im Tonfall ist geprägt von der Musiktradition Italiens.
Für Unternehmen ist das entscheidend: Ein übersetzter Text wirkt umso besser, wenn er den Ton und Stil der Empfänger trifft. Bei einer technischen Übersetzung steht die Präzision über allem, bei medizinischen Übersetzungen kommt es auf die korrekte Fachterminologie an.
Warum professionelle Übersetzung statt KI-Tools wie DeepL oder Google Translate?
KI-Übersetzer haben ihre Berechtigung – aber auch klare Grenzen. DeepL und Google Translate nutzen neuronale Netzwerke und liefern bei einfachen Texten beeindruckende Ergebnisse. Doch die Realität zeigt: Für den professionellen Einsatz fehlt der menschliche Feinschliff, und manche Texte lassen sich grundsätzlich nicht maschinell fertigen.
Konkrete Probleme von KI-Übersetzungen bei italienischen Texten:
- Kontextfehler: Selbst bei einfachen Begriffen entstehen fatale Verwechslungen – "rechts fahren" wird zu "rechtsextrem fahren"
- Kulturelle Nuancen: KI-Tools haben Schwierigkeiten mit idiomatischen Ausdrücken und kulturellen Feinheiten, die bei Italien besonders wichtig sind
- Fachterminologie: Bei spezialisierten Inhalten wie Recht oder Medizin ist maschinelle Übersetzung völlig unpraktisch
- Stilistische Schwächen: Der erhaltene Stil wirkt oft roboterhaft oder abgehackt
Bei allen geschäftskritischen Texten, Marketingmaterialien, Verträgen oder wenn Ihr Ruf auf dem Spiel steht, sollten Sie eine professionelle Übersetzung beauftragen.
Wie professionelle Italienisch-Übersetzungen entstehen
Das Temperament und den einzigartigen Charme der italienischen Sprache einzufangen, ist die große Kunst einer professionellen Übersetzung. Eine erfolgreiche Übersetzung trifft den Ton und Stil des Originaltextes – und das wirkt sich direkt auf Ihren Geschäftserfolg aus.
Unser bewährtes 4-Augen-Prinzip:
- Übersetzung durch Muttersprachler: Nur italienische Native Speaker kennen die aktuellen Sprachgewohnheiten und kulturellen Feinheiten
- Fachliche Prüfung: Ein zweiter Experte überprüft Terminologie und fachliche Korrektheit
- Stilistische Optimierung: Anpassung an Ihre Zielgruppe und Unternehmenskommunikation
- Qualitätskontrolle: Finale Überprüfung nach ISO 17100-Standards
Beglaubigte Übersetzungen auf Knopfdruck
Sie brauchen eine beglaubigte Übersetzung Ihres italienischen Dokuments – mit Unterschrift und Stempel? Bei Beglaubigung24 bekommen Sie das versandkostenfrei, schnell und auf Knopfdruck! Unsere zertifizierten Übersetzer garantieren Ihnen höchste Qualität. Laden Sie Ihr Dokument hoch – und fertig!