Übersetzungsbüro für
Machine Translation
Künstliche Intelligenz (KI) hat neben vielen anderen Arbeits- und Lebenswelten auch die Übersetzungsbranche erreicht und bewirkt hier viel Gutes. Die maschinelle Übersetzung mit KI besticht vor allem in Bezug auf Genauigkeit und Schnelligkeit. Durch ihren Einsatz reduzieren sich zudem die Preise, was für viele Unternehmen mit hohem Übersetzungsbedarf interessant ist.
Im Gegensatz zur Fachübersetzung, also der Übersetzung durch spezialisierte menschliche Übersetzer, kann die KI keine Flüchtigkeitsfehler produzieren. Viele Online-Übersetzungstools liefern bereits gute Ergebnisse – in Sachen Stil, Tonalität und zielgruppengerechter Schreibweise hat der Computer aber noch Nachholbedarf. Setzen wir Machine Translation ein, wählen wir je nach Textsorte eine selbst konfigurierte KI, die für das jeweilige Fachgebiet am besten geeignet ist.
Zudem empfehlen wir, auch eine Korrekturstufe zu beauftragen. Denn in der Regel erzielt das Zusammenspiel von menschlicher und künstlicher Intelligenz das beste Übersetzungsergebnis.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Seien Sie Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir Ihre erste Wahl.
Darum wir: KI-Übersetzungen
Safety first
Unsere Tools für Machine Translation sind von uns selbst konfiguriert: 1. liefern sie dadurch optimale Ergebnisse und 2. werden so alle Kundendaten datenschutzkonform behandelt und gespeichert. So kann für Folgeaufträge z. B. ein Translation Memory erstellt werden, das auf bereits übersetzte Textpassagen zurückgreift – die so gewonnene Zeitersparnis geben wir an unsere Kunden weiter.
Lückenlose Ergebnisse
Eine künstliche Intelligenz sieht jeden Punkt, findet jedes Komma und übersieht keine Textpassagen. Flüchtigkeitsfehler kann sie naturgemäß nicht machen. Sie ist hochpräzise und liefert lückenlose Übersetzungen. Wenn das Ziel ist, große Textmengen in einer anderen Sprache verfügbar zu machen und es nicht auf stilistischen Feinschliff ankommt, ist die Machine Translation genau das richtige für Ihr Unternehmen.
Service in Rekordzeit
Wofür der Mensch mehrere Minuten oder Stunden benötigt, braucht die maschinelle Übersetzung lediglich Sekunden. Das wirkt sich auch auf den Preis aus. Wenn Sie große Übersetzungsvolumen haben, bei denen keine Botschaften mittels Sprachstil und Tonalität transportiert werden, kann die Machine Translation optimal sein. Am besten in Kombination mit einer Korrekturstufe.
Go for it!
Ihre perfekte Lösung ist hier.
Goncalo Silva
Key Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com
Sie brauchen Unterstützung beim Thema Machine Translation? Ich berate Sie gerne! Mein Ziel: Ihre Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.
Übersetzungsbüro für Machine Translation FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten
Eine KI ist lernfähig und wird mit jeder erstellten Übersetzung besser – bis zu einem gewissen Grad. Die menschlichen Fähigkeiten für Kreativität, Intuition und das Erfassen von Zwischentönen in Texten kann sie nicht erlernen.
Noch nicht genug über Künstliche Intelligenz gehört? Hier erhalten Sie eine einfache Definition von Künstlicher Intelligenz und Praxisbeispiele im (Unternehmens-)Alltag.
Es kommt darauf an, was die zu übersetzenden Texte erreichen sollen. Grundsätzlich gilt, dass die maschinelle Übersetzung mit KI gut dafür geeignet ist, große Textmengen schnell in einer anderen Sprache verfügbar zu machen. Sie liefert lückenlose Übersetzungen und auch das Umrechnen landesspezifischer Maß- oder Mengeneinheiten (z. B. Kilometer/Meile, Zentimeter/Zoll) kann der Maschine beigebracht werden. Vor allem bei Texten, bei denen es auf hohe Präzision ankommt, ist die Maschine dem Menschen oft voraus. Stand heute ist, dass technische oder juristische Texte häufig von einer Machine Translation profitieren, eine 100%ige Gewissheit gibt es allerdings nicht. Die optimale Übersetzungsmethode sollte daher immer im Vorfeld geprüft und bewertet werden. Dabei helfen unsere Experten Ihnen gerne!
Entscheiden Sie sich unabhängig von unseren Standardlösungen für eine Machine Translation z. B. ohne eine Korrekturstufe, erstellen wir Ihnen gern ein individuelles Angebot. Wir prüfen dann auch, ob die maschinell durchgeführte Übersetzung die optimale Lösung für Ihr Anliegen ist.
Auch eine Glossar-Erstellung kann sinnvoll für Ihr Unternehmen sein, sofern Sie regelmäßig Übersetzungen benötigen. In einem Glossar halten wir festgelegte Fachbegriffe, Produktnamen und Wordings inklusive ihrer Definition und Regeln zur Anwendung fest. Auch das gut gepflegte Glossar ist für die konsistente Übersetzung Gold wert, vor allem wenn Ihr Unternehmen viele Fachbegriffe und unternehmensspezifische Bezeichnungen verwendet und außerdem Wert auf ein einheitliches Corporate Wording legt.
In der Regel empfehlen wir, bei der Maschine Translation auch eine Korrekturstufe dazuzubuchen wie das Light Post Editing oder das Full Post Editing.
T 0800 55 133 00
E service@tolingo.com
Noch Fragen offen? Wir beantworten sie Ihnen.
Ihr Experte für Machine Translation mit Künstlicher Intelligenz
Günstige Übersetzung – gelungen dank menschlicher Unterstützung
Die maschinelle Übersetzung arbeitet unschlagbar schnell. In nur wenigen Sekunden erstellt sie Übersetzungen, auch von großen Textmengen. Dabei lässt sie nichts aus und hat an alle Textpassagen, auch an die kleinste Fußnote „gedacht“. Das spart enormen Aufwand und reduziert die Übersetzungspreise erheblich.
Geht es Ihnen also darum, große Informationsmengen zu übersetzen, ohne dass es auf einen formvollendeten Sprachstil oder eine zielgruppengerechte Textadaption ankommt, kann der Einsatz von Machine Translation absolut sinnvoll sein. Eine Korrektur durch einen Menschen im Anschluss empfehlen wir immer, denn beides zusammen führt zu einem gelungenen Ergebnis.
Bei Textsorten, bei denen es darauf ankommt, auch zwischen den Zeilen Botschaften zu transportieren, kann wiederum die Fachübersetzung durch unsere Spezialisten die bessere Wahl sein. Wir beraten Sie hierzu gerne: Unser Team prüft anhand von Textproben, welche Methode für Ihr Projekt geeigneter ist.
Wohlgestaltete Übersetzung – inkl. aller Formatierungen
Selbstverständlich erhalten Sie Ihre von uns erstellte Machine Translation inkl. aller Formatierungen in Übereinstimmung mit dem Originaldokument zurück. Bei den meisten Online-Übersetzungstools gehen Textformatierungen verloren, nicht so bei uns. Wir sichern neben der maschinellen Übersetzung auch den gestalterischen Aspekt.
Mit unserer Zusatzleistung Layout-Anpassung können Sie hinsichtlich der Gestaltung noch einen Schritt weitergehen. Wir bauen übersetzte Texte dann direkt in Ihr Layout ein. Zum Beispiel in Adobe InDesign, Illustrator, PowerPoint, Keynote oder Framemaker. So muss Ihre Grafikabteilung oder Designagentur nicht lange raten, wo und wie der fremdsprachige Text am besten im Layout positioniert ist.
Machine Translation ist kombinierbar mit:
Für besonders schnelle Übersetzungen: