Übersetzungsbüro für
Machine Translation
Künstliche Intelligenz (KI) hat neben vielen anderen Arbeits- und Lebenswelten auch die Übersetzungsbranche erreicht und bewirkt hier viel Gutes. Die maschinelle Übersetzung mit KI besticht vor allem in Bezug auf Genauigkeit und Schnelligkeit. Durch ihren Einsatz reduzieren sich zudem die Preise, was für viele Unternehmen mit hohem Übersetzungsbedarf interessant ist.
Im Gegensatz zur Fachübersetzung, also der Übersetzung durch spezialisierte menschliche Übersetzer:innen, kann die KI keine Flüchtigkeitsfehler produzieren. Viele Online-Übersetzungstools liefern bereits gute Ergebnisse – in Sachen Stil, Tonalität und zielgruppengerechter Schreibweise hat der Computer aber noch Nachholbedarf. Setzen wir Machine Translation ein, wählen wir je nach Textsorte eine selbst konfigurierte KI, die für das jeweilige Fachgebiet am besten geeignet ist.
Zudem empfehlen wir, auch eine Korrekturstufe zu beauftragen. Denn in der Regel erzielt das Zusammenspiel von menschlicher und künstlicher Intelligenz das beste Übersetzungsergebnis.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.
Darum wir: KI-Übersetzungen
Safety first
Unsere Tools für Machine Translation sind von uns selbst konfiguriert: 1. liefern sie dadurch optimale Ergebnisse und 2. werden so alle Kundendaten datenschutzkonform behandelt und gespeichert. So kann für Folgeaufträge z. B. ein Translation Memory erstellt werden, das auf bereits übersetzte Textpassagen zurückgreift – die so gewonnene Zeitersparnis geben wir an unsere Kunden weiter.
Lückenlose Ergebnisse
Eine künstliche Intelligenz sieht jeden Punkt, findet jedes Komma und übersieht keine Textpassagen. Flüchtigkeitsfehler kann sie naturgemäß nicht machen. Sie ist hochpräzise und liefert lückenlose Übersetzungen. Wenn das Ziel ist, große Textmengen in einer anderen Sprache verfügbar zu machen und es nicht auf stilistischen Feinschliff ankommt, ist die Machine Translation genau das richtige für dein Unternehmen.
Service in Rekordzeit
Wofür der Mensch mehrere Minuten oder Stunden benötigt, braucht die maschinelle Übersetzung lediglich Sekunden. Das wirkt sich auch auf den Preis aus. Wenn du große Übersetzungsvolumen hast, bei denen keine Botschaften mittels Sprachstil und Tonalität transportiert werden, kann die Machine Translation optimal sein. Am besten in Kombination mit einer Korrekturstufe.
Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.
Goncalo Silva
Key Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com
Du brauchst Unterstützung beim Thema Machine Translation? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.
Übersetzungsbüro für Machine Translation FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten
Eine KI ist lernfähig und wird mit jeder erstellten Übersetzung besser – bis zu einem gewissen Grad. Die menschlichen Fähigkeiten für Kreativität, Intuition und das Erfassen von Zwischentönen in Texten kann sie nicht erlernen.
Möchtest du mehr zum Thema Künstlicher Intelligenz erfahren? Hier erhältst du eine einfache Definition von Künstlicher Intelligenz und Praxisbeispiele im (Unternehmens)Alltag.
Es kommt darauf an, was die zu übersetzenden Texte erreichen sollen. Man kann sagen, dass die maschinelle Übersetzung mit KI gut dafür geeignet ist, große Textmengen schnell in einer anderen Sprache verfügbar zu machen. Sie liefert lückenlose Übersetzungen und auch das Umrechnen landesspezifischer Maß- oder Mengeneinheiten (z. B. Kilometer/Meile, Zentimeter/Zoll) kann man der Maschine beibringen. Vor allem bei Texten, bei denen es auf hohe Präzision ankommt, ist die Maschine dem Menschen oft voraus. Stand heute ist, dass technische oder juristische Texte häufig von einer Machine Translation profitieren, eine 100%ige Gewissheit gibt es allerdings nicht. Die optimale Übersetzungsmethode sollte daher immer im Vorfeld geprüft und bewertet werden. Dabei helfen dir unsere Expert:innen gerne!
Möchtest du dich unabhängig von unseren Standardlösungen für eine Machine Translation z. B. ohne eine Korrekturstufe entscheiden, erstellen wir dir gern ein individuelles Angebot. Wir prüfen dann auch für dich, ob die maschinell durchgeführte Übersetzung die optimale Lösung für dein Anliegen ist.
Auch eine Glossar-Erstellung kann sinnvoll für dein Unternehmen sein, sofern du regelmäßig Übersetzungen benötigst. In einem Glossar halten wir festgelegte Fachbegriffe, Produktnamen und Wordings inklusive ihrer Definition und Regeln zur Anwendung fest. Auch das gut gepflegte Glossar ist für die konsistente Übersetzung Gold wert, vor allem wenn dein Unternehmen viele Fachbegriffe und unternehmensspezifische Bezeichnungen verwendet und außerdem Wert auf ein einheitliches Corporate Wording legt.
In der Regel empfehlen wir, bei der Maschine Translation auch eine Korrekturstufe dazuzubuchen wie das Light Post Editing oder das Full Post Editing.
T 0800 55 133 00
E service@tolingo.com
Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.
Dein Experte für Machine Translation mit Künstlicher Intelligenz
Günstige Übersetzung – gelungen dank menschlicher Unterstützung
Die maschinelle Übersetzung arbeitet unschlagbar schnell. In nur wenigen Sekunden erstellt sie Übersetzungen, auch von großen Textmengen. Dabei lässt sie nichts aus und hat an alle Textpassagen, auch an die kleinste Fußnote „gedacht“. Das spart enormen Aufwand und reduziert die Übersetzungspreise erheblich.
Geht es dir also darum, große Informationsmengen zu übersetzen, ohne dass es auf einen formvollendeten Sprachstil oder eine zielgruppengerechte Textadaption ankommt, kann der Einsatz von Machine Translation absolut sinnvoll sein. Eine Korrektur durch einen Menschen im Anschluss empfehlen wir immer, denn beides zusammen führt zu einem gelungenen Ergebnis.
Bei Textsorten, bei denen es darauf ankommt, auch zwischen den Zeilen Botschaften zu transportieren, kann wiederum die Fachübersetzung durch unsere Spezialist:innen die bessere Wahl sein. Wir beraten dich hierzu gerne: Unser Team prüft anhand von Textproben, welche Methode für dein Projekt geeigneter ist.
Wohlgestaltete Übersetzung – inkl. aller Formatierungen
Selbstverständlich erhältst du deine von uns erstellte Machine Translation inkl. aller Formatierungen in Übereinstimmung mit dem Originaldokument zurück. Bei den meisten Online-Übersetzungstools gehen Textformatierungen verloren, nicht so bei uns. Wir sichern neben der maschinellen Übersetzung auch den gestalterischen Aspekt.
Mit unserer Zusatzleistung Layout-Anpassung kannst du hinsichtlich der Gestaltung noch einen Schritt weitergehen. Wir bauen übersetzte Texte dann direkt in deine Layout-Dateien ein. Zum Beispiel in Adobe InDesign, Illustrator, PowerPoint, Keynote oder Framemaker. So muss deine Grafikabteilung oder Designagentur nicht lange raten, wo und wie der fremdsprachige Text am besten im Layout positioniert ist.
Machine Translation ist kombinierbar mit:
Für besonders schnelle Übersetzungen: