

Professionelles Übersetzungsbüro für
Polnisch-Übersetzungen
Suchst du einen Polnisch-Übersetzer, der hochwertige und fehlerfreie Übersetzungen liefert? Bei uns findest du jede Menge davon. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro für Polnisch– und weitere Sprachen.
Du bekommst erstklassige Polnisch-Übersetzungen, die genau das tun, was sie sollen. Ganz einfach.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.
Darum wir: professionelle Polnisch-Übersetzungen
Safety first
Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit
Wir nehmen den Umgang mit deinen Daten sehr ernst.
Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Polnisch-Übersetzer sind ausschließlich Native Speaker
Als dein Übersetzungsbüro für Polnischstellt tolingo sicher, dass du nur die beste Qualität erhältst. Unsere zertifizierten Polnisch-Übersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.
Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).
Service in Rekordzeit
Schnellen Polnisch-Übersetzungen weltweit
Ab und zu tauchen Deadlines auf, wie aus dem Nichts. Unsere Übersetzungen in und aus polnischer Sprache bekommst du standardmäßig schnell! Denn unsere Polnisch-Übersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es mal wirklich brennt, gibt es noch unsere Express-Optionen.


Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Michael Meineke | Dinse GmbH
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goglobal
Von Deutsch nach Polnisch (und zurück) in einem Klick
Die polnische Sprache, eine westslawische Sprache, zeichnet sich durch ihre reiche Grammatik und vielfältige Aussprache aus. Besonderheiten wie sieben Fälle, drei Geschlechter und die Verwendung von Konjugationen und Deklinationen machen sie zu einer Herausforderung für Nicht-Muttersprachler. Professionelle Übersetzer, die sowohl Polnisch als auch Deutsch beherrschen, sind in der Lage, diese Nuancen zu meistern und Texte präzise und idiomatisch zu übersetzen. Dies ist von großem Vorteil, da es sicherstellt, dass Botschaften, kulturelle Feinheiten und Fachterminologie korrekt vermittelt werden. Die Nutzung professioneller Übersetzungsdienste gewährleistet eine qualitativ hochwertige Kommunikation und vermeidet Missverständnisse, die durch fehlerhafte Übersetzungen entstehen können.
Polnisch-Übersetzungen "nach Maß"
Egal, ob du Texte für den Alltag, juristische, technische oder Marketing-Zwecke übersetzen lassen möchtest – als internationales Übersetzungsbüro wissen wir, was wir tun und beachten sollten. Unsere muttersprachlichen Polnisch-Übersetzer beherrschen die Fachterminologie und sprechen die Sprache deiner Zielgruppe. Und unsere hoch spezialisierte KI lernt kontinuierlich dazu, um in kürzester Zeit einwandfreie Ergebnisse zu erzielen.
Sichere dir eine persönliche Beratung
Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch-Polnisch oder Polnisch-Deutsch
Wie viel kostet es, polnische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Polnische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Polnisch „on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks. Und schon nach kurzer Zeit bekommst du deine übersetzten Texte, die wirken - auch in polnisch.
Polnisch-Übersetzung –
Auf dich zugeschnitten.
Eine polnische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Polnisch-Übersetzungen:
|
|
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Polnisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Polnisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Polnisch-Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Medizin & Pharma
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen, mehrere davon enthalten Polnisch als Ausgangs- oder Zielsprache. Viel gefragt sind:
- Polnisch – Deutsch / Deutsch – Polnisch
- Polnisch – Englisch / Englisch – Polnisch
- Polnisch – Russisch / Russisch – Polnisch
Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.

Übersetzungsbüro für Polnisch FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten
Eine Übersetzung aus dem Polnischen in eine andere Sprache bekommst du ab 0,10 €/Wort. Eine Übersetzung ins Polnische erhältst du ab einem Preis von 0,06 €/Wort.
Der Preis für jede Übersetzung hängt von mehreren Faktoren ab, dazu zählen die Kombination von Ziel- und Ausgangssprache, die Übersetzungsmethode und gegebenenfalls das Fachgebiet. Für die Gesamtkosten spielen letztendlich auch der Textumfang, die gewünschten Zusatzleistungen und der Liefertermin (bei Übersetzungen mit Express-Option) eine Rolle.
Die Lieferzeit für eine polnische – und generell jede – Übersetzung hängt vor allem vom Textumfang ab. Sobald wir das Volumen deines Auftrags kennen, schicken wir dir ein Angebot mit garantiertem Liefertermin zu.
Grundsätzlich sind unsere Abläufe so eingespielt und unsere Prozesse so optimiert, dass wir jede Übersetzung zügig bearbeiten. Kleinere Übersetzungsprojekte liefern wir oft schon innerhalb von 1-2 Werktagen aus. Solltest du es einmal besonders eilig mit einer Übersetzung haben, kannst du die Lieferzeit mit unseren Express- oder Super-Express-Optionen verkürzen. Dann priorisieren wir deine Bestellung hoch und liefern noch schneller.
Gern erstellen unsere vereidigten Übersetzerinnen dir für deine Dokumente eine Übersetzung mit Beglaubigung – inklusive Stempel und Unterschrift. Wir übersetzen und beglaubigen Dokumente vom Polnischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Polnische. Andere Sprachen bieten wir in Kombination mit Polnisch aktuell nicht an.
In der Regel brauchst du eine beglaubigte Übersetzung zur Vorlage bei (ausländischen) Ämtern oder Behörden. Bei den Dokumenten handelt es sich oft um Verträge, Urkunden oder Zeugnisse. Frag am besten immer vorab nach, ob du eine Übersetzung mit oder ohne Beglaubigung einreichen musst.
Übrigens: Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten bekommst du ganz einfach und schnell bei Beglaubigung24. Einfach hochladen – und fertig!
Selbstverständlich erstellen wir dir auf Wunsch ein Translation Memory für deine polnischen Übersetzungen. Teile uns einfach bei deiner Bestellung mit, dass wir eine Datenbank für deine Übersetzungen anlegen sollen.
Ein Translation Memory ist eine Art Gedächtnisspeicher und lohnt sich bei regelmäßigem Übersetzungsbedarf. Alle deine Übersetzungen werden in einer Datenbank gespeichert und übersetzte Absätze und Textabschnitte werden für zukünftige Übersetzungsaufträge wiederverwendet. Dadurch gewinnen deine Texte an Qualität und Konsistenz und du sparst Zeit und Geld.
Der schnellste Weg zur professionellen Übersetzung ist der tolingo Onlineshop. Hier kannst du deine Dokumente hochladen und mit wenigen Klicks die Übersetzung bestellen.
Komplexere Projekte kannst du ganz einfach telefonisch oder per E-Mail anfragen und beauftragen.
Sag uns, worauf es dir bei der Übersetzung ankommt und wir erstellen dir ein unverbindliches Angebot mit garantiertem Lieferdatum. Solltest du Fragen haben, beraten wir dich natürlich auch gern zu unseren Übersetzungslösungen und unseren Zusatzleistungen.
Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.
Wissen to go
Mit Polnisch erreichst du viele Menschen – sofern du sie richtig ansprichst
Polnisch ist eine slawische Sprache, die hauptsächlich in Polen gesprochen wird. Es ist eine anerkannte Minderheitensprache in Tschechien, der Slowakei, Litauen, Belarus und der Ukraine. Darüber hinaus gibt es polnische Einwanderergemeinden in vielen Ländern auf der ganzen Welt, insbesondere in den USA, Kanada, Großbritannien, Deutschland und Australien. Etwa 50 Millionen Menschen weltweit sprechen Polnisch als Muttersprache.
Als Teil der slawischen Sprachfamilie ist Polnisch eng mit Sprachen wie Russisch, Ukrainisch, Tschechisch, Slowakisch, Serbisch, Kroatisch und Bulgarisch verwandt. Innerhalb des Polnischen gibt es mehrere Dialekte: Großpolnisch, Kleinpolnisch, Schlesisch, Masowische und weitere regionale Variationen. Um die Menschen mit der richtigen Ansprache zu erreichen, solltest du deshalb darauf achten, die unterschiedlichen Sprachgewohnheiten in der Übersetzung bestmöglich zu treffen. Am besten wendest du dich dafür an eine professionelle Übersetzungsagentur, die mit Muttersprachler:innen zusammenarbeitet, die selbst in Polen leben.
Mehr Buchstaben & viele Konsonanten – und wie sie zu übersetzen sind
Polnische Wörter können bis zu fünf aufeinanderfolgende Konsonanten enthalten. Das sieht für viele nicht nur ungewohnt aus, sondern ist vor allem beim Lernen der Sprache eine Herausforderung. Neben den Buchstaben des lateinischen Alphabets gibt es im Polnischen außerdem neun weitere Zeichen und insgesamt sieben Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Instrumental, Lokativ und Vokativ. Für Polnisch-Übersetzungen gibt es dadurch einiges zu beachten.
Aufgrund der komplexen Grammatik solltest du deine Texte professionell übersetzen lassen – am besten durch eine:n polnische:n Muttersprachler:in. Wenn du Dokumente oder Unterlagen aus einer bestimmten Fachrichtung oder für eine spezielle Branche übersetzen (lassen) möchtest, achte zudem darauf, dass die Übersetzer:innen das nötige Know-How besitzen. Nur mit einer Fachübersetzung durch eine:n Expert:in kannst du dir sicher sein, dass – neben der Grammatik – auch die Terminologie deiner Übersetzungen stimmt.
Herausforderungen von Fachübersetzungen – und wozu Fehler führen können
Um dir also ganz sicher sein zu können, dass die Übersetzung für die gewünschten Empfänger:innen verständlich ist, wendest du dich am besten an eine professionelle Übersetzungsagentur.
Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.
Goncalo Silva
Key Account Manager
+49 40 413 583 100
service@tolingo.com
Du brauchst einen professionellen Polnisch-Übersetzer für ein großes Projekt? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.