tolingo Logo
    Schließen
    • Leistungen
      • Übersetzung
        • Übersetzung
          • Fachübersetzung
          • Machine Translation
          • Express-Übersetzung
      • Expertise
        • Expertise
          • Sprachen
          • Technische Übersetzung
          • Webseitenübersetzung
      • Zusatzleistungen
        • Zusatzleistungen
          • Beglaubigung
          • Korrektorat & Lektorat
          • Layout-Anpassung
          • Glossar-Erstellung
      • Technische Lösungen
        • Technische Lösungen
          • Translation Memory
          • API
          • Systemintegration
      • Alle Leistungen im Überblick
    • Branchen
      • Automobil
        • Automobil
        • Banken und Finanzwesen
        • E-Commerce und Handel
      • Kunst und Kultur
        • Kunst und Kultur
        • Marketing und PR
        • Maschinenbau
      • Medizin und Pharmazie
        • Medizin und Pharmazie
        • Recht
        • Reise und Tourismus
      • Technologie
        • Technologie
        • Wissenschaft
      • Alle Branchen im Überblick
    • Qualität
      • Zertifizierungen
        • Zertifizierungen
        • Unsere Übersetzer:innen
      • Referenzen
        • Referenzen
          • Connox
          • HR7
          • Becker Sonder-Maschinenbau
      • Alles zur Qualitätssicherung im Überblick
    • Preise
    • Kontakt
    • Deutsch
      • Deutsch
      • English
    • Suche
    • Mein tolingo

      Login

      Menü
    • Leistungen
      • Übersetzung
        • Fachübersetzung
        • Machine Translation
        • Express-Übersetzung
      • Beglaubigung
      • Sprachen
      • Expertise
      • Zusatzleistungen
      • Technische Lösungen
      • Alle Leistungen im Überblick
    • Branchen
      • Automobil
      • Banken und Finanzwesen
      • E-Commerce und Handel
      • Kunst und Kultur
      • Marketing und PR
      • Maschinenbau
      • Medizin und Pharmazie
      • Recht
      • Reise und Tourismus
      • Technologie
      • Wissenschaft
    • Qualität
      • Zertifizierungen
      • Unsere Übersetzer:innen
      • Referenzen
    • Preise
    • Kontakt
    • Online bestellen
  • Deutsch
    • Deutsch
    • English
    • AGB
    • Datenschutz
    • Impressum

    Übersetzungsbüro für 
    Webseitenübersetzungen

    Eine junge Frau schaut auf einen Laptop und freut sich über die Übersetzung ihrer Webseite


    Webseite übersetzen lassen – so, wie es deine Texte verdienen!

    Ebne den Weg zum internationalen Erfolg deines Unternehmens, indem du deine Webseite übersetzen lässt. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung und Lokalisierung deiner Inhalte ist dafür maßgeblich entscheidend. Unsere mehr als 6.000 muttersprachlichen Fachübersetzer:innen gehören, dank strikten Auswahlverfahren und den höchsten Qualitätsansprüchen, zu den Besten der Welt. Mit mehr als 30.000 zufriedenen Kund:innen ist das Übersetzungsbüro tolingo dein Fachexperte für Webseitenübersetzung und Lokalisierung. 

    Professionelle Webseiten in jeder Sprache

    Deine Vorteile

    Icon mit einem Pfeil in der Mitte einer Zielscheibe

    Muttersprachliche Übersetzer:innen
    aus deiner Zielregion

    Eure Website soll in jeder Sprache Wirkung entfalten. Deswegen setzen wir ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer:innen ein, die aus der Region kommen. Damit wird auch eine zielmarktspezifische Lokalisierung von Websites und Webshops möglich. 

    Icon mit einer Hand, die einen Regenschirm hält

    Garantierte Sicherheit & Qualität
    mit 4-facher Zertifizierung

    Im gesamten Prozess bekommst du überragende Qualität. Das bestätigen unsere 4 Zertifizierungen: für die Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), für das Post-Editing von Machine Translations (ISO 18587), für das Qualitätsmanagement (ISO 9001) und für die Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).

    Icon mit einer Uhr

    Stressfreie Übersetzung
    dank Beratung & effiziente Lösungen

    Eine ganze Webseite übersetzen zu lassen kann herausfordernd sein. Du bekommst bei uns eine feste, individuelle Ansprechperson, die dir in jedem Schritt begleitet und jede Frage antwortet. Ganz gleich, ob du eine "So schnell wie es geht!" oder "Mit Cherry on Top"-Webseitenübersetzung suchst: Wir beraten dich zur besten Lösung.

    Zusammenarbeit
    Zufriedene Kunden

    Amazon Logo Audi Logo Bosch Logo Commerzbank Logo Hochtief Logo
    • Suchmaschinenoptimierung und Lokalisierung

      Suchmaschinenoptimierung und Lokalisierung sichern die exakte Ansprache deiner Zielgruppe, denn es bedarf weit mehr als dem Nachschlagen von Vokabeln und der korrekten Anwendung der Grammatik, um eine gute Übersetzung von Fach- und Verkaufstexten anzufertigen. Deshalb passen die Übersetzer:innen von tolingo die Ausgangstexte während der Übersetzung auch sprachlich und kulturell an die Zielregion an. Je mehr Informationen zur regionalen oder kulturellen Eingrenzung des Zielpublikums vorliegen, desto genauer kann ein Text lokalisiert werden – so wird sichergestellt, dass deine Inhalte perfekt an den Markt des Ziellandes angepasst sind.

      Auf Wunsch beachten unsere SEO-Übersetzer:innen auch das Suchvolumen der jeweiligen Übersetzungsmöglichkeiten eines Begriffs. Mit dieser Art der Website-Lokalisierung erzielst du bei Suchmaschinen wie Google bessere Rankings.

    • Welche Arten von Webseiten können übersetzt werden?

      Wir bieten die Übersetzung und Lokalisierung für unterschiedlichste Arten von Webseiten wie zum Beispiel die Folgenden an:

      • Webshops und E-Commerce-Seiten
      • Firmen-Websites aller Branchen
      • Seiten mit Produktinformationen und Bildmaterial
      • Blogs
      • Verkaufsmaterialien wie Online-Broschüren oder Whitepapers
      • Seiten, die für mobile Endgeräte optimiert sind
      • Online zugängliche Verzeichnisse und Datenbanken

      Du benötigst eine Übersetzung für eine andere Art von Webseite? Gerne kannst du uns hierzu telefonisch oder über unser Kontaktformular ansprechen, um eine persönliche Beratung zu erhalten!

    • Full-Service-Lösungen für den Export und Import deiner Daten

      Die Extraktion von Homepage-Inhalten ist mit der Unterstützung des Übersetzungsbüro tolingo ein Kinderspiel – gemeinsam finden wir die ideale Lösung für deine Webseite!

      • Die gängigsten Exportformate bei einer Webseiten-Übersetzung sind XLIFF und XML. Dateien dieses Typs kannst du hier direkt hochladen und die Übersetzung bestellen. Wir bearbeiten in der Datei dann ausschließlich den Fließtext – das Format, die Tags und die Seitenstruktur bleiben unverändert. 
      • Die Exportanleitungen von tolingo für die Content-Management-Systeme (CMS) WordPress und Typo3 erklären dir, wie du deine statischen Webseiteninhalte ganz einfach herunterladen, die übersetzten Inhalte wieder hochladen und neue Sprachen anlegen kannst.
      • Um komplexere Websites übersetzen zu lassen, bieten wir eine API-Schnittstelle an.

      Du hast Fragen rund um die professionelle Übersetzung deiner Webseite? Dann schreib uns einfach eine E-Mail oder ruf uns an.

    • Ganz gleich welche Sprache, wir passen Layout und Länge perfekt an

      Websites sind nicht nur inhaltlich optimiert, auch das Layout ist von großer Bedeutung. Wenn du deine Webseite übersetzen lässt, ist daher eine entsprechende Anpassung der Länge und des Layouts für Rankings wie beispielsweise dem von Google und auch für das korrekte Anzeigen deiner Website auf mobilen Geräten wichtig. Daher passen wir nicht nur die Sprache, sondern auch die Länge und das Layout optimal an. 

      Bei einigen Sprachen wie Chinesisch, Russisch oder Arabisch verändert sich durch die Webseiten-Übersetzung die Länge der Texte, da hier mehr Wörter bzw. Buchstaben oder Zeichen als im Deutschen oder Englischen verwendet werden, um den gleichen Inhalt auszudrücken. Dadurch kann es Probleme bei der Formatierung geben, die jedoch durch ein sinnvolles Kürzen der Texte behoben werden können. Unsere Übersetzer:innen achten selbstverständlich auch auf diese Aspekte deiner Webseitenübersetzung und nehmen die entsprechenden Änderungen vor. 


    So gelingt die Übersetzung deiner Webseite

    Dank unserer muttersprachlichen Fachübersetzer:innen, Erfahrung mit mehr als 200 Sprachkombinationen und umfassenden Kenntnissen zur Suchmaschinenoptimierung sowie zur Lokalisierung bieten wir die besten Voraussetzungen für die Webseitenübersetzung. Wir freuen uns auf deinen Übersetzungsauftrag – seien es einzelne Texte oder die Durchführung komplexer Online-Übersetzungsprojekte. 

    Du kannst darauf vertrauen, dass deine Daten und Informationen bei uns gut aufgehoben sind – unsere Zertifizierung nach ISO 27001 im Bereich Informationssicherheit durch den TÜV Süd garantiert den verantwortungsvollen Umgang mit deinen Daten dank vielfältiger Schutzmaßnahmen wie sicheren Verbindungen bei der Übertragung von Inhalten sowie von unseren Übersetzer:innen unterzeichnete Vertraulichkeitserklärungen. 


    Deine Webseite übersetzen lassen für Erfolg auf neuen Märkten

    Als erster Anlaufpunkt ist deine Webseite ein entscheidender Faktor für deinen Erfolg im Ausland: Sie ist deine virtuelle Visitenkarte für Kund:innen und Geschäftspartner:innen und dient in der Regel als Verkaufsplattform. Deine Homepage soll Vertrauen bei ausländischen Kund:innen schaffen, doch erst mit einer professionellen Lokalisierung der Website werden die Sichtbarkeit und der Einstieg in neue Märkte überhaupt erst möglich.

    Durch die Lokalisierung und fachgerechte Übersetzung deiner Homepage profitierst du unter anderem von:

    • Sichtbarkeit für Zielgruppen auf internationalen Märkten
    • Verbesserung deines Google-Rankings im Ausland
    • Übertragung deiner Botschaften und Inhalte in deinem Tone-of-Voice
    • Individuell an den Zielort angepasstem Content
    • Kommerzielle Möglichkeiten in neuen geografischen Regionen

    Dein Kontakt

    Goncalo Silva

    Ich helfe dir gern.

    Goncalo Silva // Account Manager

    +49 40 413 583 208 // goncalo.silva@tolingo.com

    Du möchtest deine Webseite übersetzen lassen? Lass dich beraten! Mein Ziel: Der Content auf deiner Webseite soll wirken – in jeder Sprache.

    FAQ zur Webseitenübersetzung
    Wichtige Fragen – und alle Antworten

    • Welche Kosten entstehen, wenn ich meine Internetseite übersetzen lasse?

      Die Kosten für die Übersetzung einer Webseite kann man leider nicht pauschal beziffern. Sie variieren je nach Umfang der Webseite ausgehend von der Wortanzahl, der jeweiligen Zielsprache und der Anzahl der Zielsprachen sowie gegebenenfalls gewünschter Zusatzleistungen. Ruf uns einfach an oder schreib uns eine E-Mail – wir machen dir gerne ein unverbindliches Angebot, das konkret auf deine Wünsche abgestimmt ist.

      Natürlich kannst du deine Export-Datei auch direkt im Webshop hochladen, um dir von unserem System die Kosten berechnen zu lassen.

    • In welche Sprachen übersetzt tolingo?

      Dank unseres umfangreichen Pools an Fachübersetzer:innen bieten wir Übersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen an. Am häufigsten werden Übersetzer für Englisch–Deutsch angefragt, doch unser Portfolio umfasst selbstverständlich auch alle anderen Weltsprachen. Solltest du deine gewünschte Zielsprache nicht in unserer Übersicht finden, beraten wir dich gerne in einem persönlichen Gespräch.

    • Was ist der Unterschied zwischen Webseitenübersetzung und Lokalisierung?

      • Bei einer Webseitenübersetzung wird der ursprüngliche Inhalt aus der Ausgangssprache sinngemäß und korrekt in die Zielsprache übertragen.
         
      • Bei einer Lokalisierung wird darüber hinaus eine Anpassung an die geografischen und kulturellen Besonderheiten vorgenommen. Das kann die Bezugnahme auf Städte vor Ort oder eine auf die Zielregion abgestimmte Ausdrucksweise sein. Mehr dazu erfährst du in unseren Ratgeber zum Thema: Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung? Wann lokalisieren? 
    Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.
    +49 40 637 953 02 21 // service@tolingo.com

    Wir helfen dir weiter

    Weitere Ressourcen zur Webseitenübersetzung

    Mehrere Puzzle-Teile, die beschriftet sind – z. B. mit Übersetzung oder Lokalisierung.

    Lokalisierung: Ratgeber

    „Übersetzung“ und „Lokalisierung“ – wo ist eigentlich der Unterschied? Und wann ist eine Lokalisierung notwendig? Hier erfährst du mehr.

    Lokalisierung
    Das Logo von HR7 vor einem verschwommenen Hintergrund.

    Fallstudie zum Downloaden

    Webseiten-Übersetzung mit gesamtheitlicher Beratung – in englische Sprache mit definierten Workflows für Text-Im- und Export.

    Fallstudie (PDF)
    Eine Frau und ein Mann korrigieren und lektorieren gemeinsam Übersetzungen.

    Korrektorat & Lektorat

    Zusätzlich zur Übersetzung kannst du auch ein Korrektorat oder Lektorat buchen. Der Ausgangstext wird dadurch vor der eigentlichen Übersetzung perfektioniert.

    Korrektorat & Lektorat

    Darum tolingo

    Noch mehr Argumente, die überzeugen

    97,8%
    Kundenzufriedenheit

    220
    Sprachkombinationen

    4-fach
    ISO-zertifiziert

    1.000
    Übersetzungen täglich

    6.000
    Übersetzer:innen weltweit

    30.000
    zufriedene Kund:innen

    5 Zertifizierungsplaketten für: ISO 17100, ISO 18587, ISO 9001, ISO 27001 und die Top100 der Sprachdienstleister.

    Geprüft und zertifiziert für
    Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), Post-Editing von maschinellen Übersetzungen (ISO 18587),
    Qualitätsmanagement (ISO 9001) und Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).

    7 Jahre in Folge unter den „Top 100 LSP (Sprachdienstleistern)“ der Welt.

    Newsletter

    Icon mit einer Glühbirne

    Alle Infos in deinem Postfach.

    Melde dich jetzt für unseren Newsletter an und wir versorgen dich regelmäßig mit Infos, Nachrichten und Tipps aus der Übersetzungswelt.

    Icon mit einem Laptop und einer Sprechblase mit Einkaufswagen
    Online bestellen
    Icon mit einer Service-Mitarbeiterin
    Beraten lassen
      Nach oben
      tolingo Logo
      Das Unternehmen
      • Über uns
      • Team
      • Soziales Engagement
      • Standorte
      • Karriere
      Weitere Bereiche
      • Blog
      • Ratgeber
      • Sprachen
      • Übersetzer:in werden
      • Übersetzerlogin
      Rechtliches
      • AGB
      • Datenschutz
      • Impressum
      © 2023 tolingo GmbH – Made with ♥ in Hamburg, Germany