Übersetzungsbüro für Spanisch - für mehr Salsa in deiner Übersetzung

Übersetzungsbüro für Spanisch
Für mehr Salsa in deiner Übersetzung

Deine Texte sollen auch in Spanisch das „gewisse etwas“ haben? Dann bist du beim Übersetzungsbüro tolingo genau richtig. Unsere Spanischen Native Speaker verleihen deinen Texten auch auf Spanisch die nötige Würze. Und das alles bei höchster Qualität, sicherstem Datenschutz und in kürzester Zeit.

Preisrechner
Angebot anfordern

Mehr als 110.000
zufriedene Kunden

Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.

Darum wir: professionelle Spanisch-Übersetzungen

Sicherheit

Qualität

Tempo

Gruppe 27

Safety first

Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit

Wir nehmen den Umgang mit deinen Daten sehr ernst.

Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.

Gruppe 24

Zertifiziert hohe Qualität

Unsere Spanisch-Übersetzer sind ausschließlich Native Speaker

Als dein Übersetzungsbüro für Spanisch stellt tolingo sicher, dass du nur die beste Qualität erhältst. Unsere zertifizierten Spanisch-Übersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.

Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).

Gruppe 29

Service in Rekordzeit

Sind wir ehrlich, manchmal muss es einfach schnell gehen, denn: El tiempo es oro.

Ab und zu tauchen Deadlines auf, wie aus dem Nichts. Unsere Übersetzungen in und aus spanischer Sprache bekommst du standardmäßig schnell! Denn unsere Spanisch-Übersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es mal wirklich brennt, gibt es noch unsere Express-Optionen. Damit kannst du 'die Uhr schlagen', ohne auf Qualität verzichten zu müssen. 

Preis berechnen
Lächelnder Mann bestellt seinen Spanisch-Übersetzer im Übersetzungsbüro tolingos Shop
Übersetzungsbüro Spanisch- Zitat-Icon

Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.

Michael Meineke | Dinse GmbH

1/3

>

Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.

Miriam Senft | Chrono24

2/3

>

Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.

Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion

3/3

>

goglobal 

Spanisch Übersetzungen – höchste Qualität durch Native Speaker & trainierte KI

Die spanische Sprache ist facettenreich und wird in vielen Regionen der Welt gesprochen. Eine gute Spanisch-Übersetzung trifft den Stil und den Ton der Zielgruppe. Dafür sorgen wir mit unserem weltweiten Netzwerk von Native Speakern, die deine Texte nicht nur grammatikalisch und sprachlich korrekt übersetzen, sondern sie auch fachlich, stilistisch und mit der nötigen Würze anpassen. Und wo es einen Mehrwert bringt, übernimmt unserer hochspezialisierte KI und liefert in kürzester Zeit beste Ergebnisse.

Preis berechnen

Unsere Services für dich – genau so wie du sie brauchst

Eine Spanisch-Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft in der Zielsprache genauso wirkt wie im Original – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.

Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch-Spanisch oder Spanisch-Deutsch

Wie viel kostet es, spanische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Spanische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Spanisch „on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks - für mehr Salsa in deiner Übersetzung!

 Zum Shop

 

Beglaubigte Übersetzungen auf Knopfdruck

Du brauchst eine beglaubigte Übersetzung deines spanischen Dokuments –  mit Unterschrift und Stempel? Bei Beglaubigung24 bekommst du das versandkostenlos, schnell und auf Knopfdruck! Unsere zertifizierten Übersetzer garantieren dir höchste Qualität. Lade dein Dokument hoch – und fertig! 

Preise deiner beglaubigten Spanisch-Übersetzungen ansehen

Dienstleistungen –
Auf dich zugeschnitten.

Eine spanische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.

Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Spanisch-Übersetzungen: 

ZUSATZSERVICES

|

FACHBEREICHE

|

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

FACHBEREICHE

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

Wenn es (super-)dringend ist, legen wir auf Wunsch den Turbo ein, priorisieren deinen Auftrag hoch und liefern die Übersetzung extra zügig – ohne Qualitätsverlust.
Ein zweiter Übersetzer schaut sich die Übersetzung noch einmal ganz genau an. Wo notwendig, wird der Text fachlich, sprachlich und stilistisch angepasst.
Wir machen es offiziell: Unsere vereidigten Spanisch-Übersetzer erstellen dir eine beglaubigte Übersetzung für alle Dokumente – mit Stempel und Unterschrift.
Wenn das Ergebnis auch gut aussehen soll: Unsere Grafikexperten formatieren den übersetzten Text genauso wie in deinem Originaldokument.
Wir erstellen dir ein Glossar mit deinen Übersetzungsbausteinen. So kommunizierst du immer einheitlich und steigerst deinen Wiedererkennungswert.
Deine Projekte werden in einer Datenbank gespeichert und in zukünftigen Aufträgen verwendet. Das erhöht die Konsistenz und du sparst Zeit und Geld.

FACHBEREICHE

Die Wahl des richtigen Spanisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Englisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen. 

Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Spanisch-Übersetzer besonders versiert sind:

  • Automobil
  • Banken & Finanzwesen
  • E-Commerce & Handel
  • Marketing & PR
  • Maschinenbau
  • Medizin & Pharma
  • Recht
  • Reise & Tourismus
  • Technologie
  • Wissenschaft

SPRACHEN

Beim Übersetzungsbüro tolingo arbeiten wir mit Native Speakern auf der ganzen Welt zusammen. Dadurch decken wir so gut wie alle Sprachkombinationen ab, besonders beliebt mit Spanisch als Ausgangs- oder Zielsprache sind:

Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.

Zwei Kollegen besprechen ihre Spanisch-Übersetzung

Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.

Goncalo Silva
Key Account Manager
0049 800 55 133 00
service@tolingo.com

Du brauchst einen professionellen Spanisch-Übersetzer für ein großes Projekt? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.

Silva, Goncalo
logos

Goncalo Silva
Key Account Manager
0049 800 55 133 00
service@tolingo.com

gofast

Schon ab 0,11 €/Wort –
zu Deutsch-Spanisch oder Spanisch-Deutsch

Wie viel kostet es, spanische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Spanische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Spanisch „on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks - für mehr "Salsa in deiner Übersetzung".

Preis berechnen

Übersetzungsbüro für Spanisch FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten

Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.

service@tolingo.com

Wissen to go

Von Europa bis Südamerika – hier kommt's dir spanisch vor

Für den einen oder die andere ist es sicher überraschend, aber: Spanisch ist die Nummer 2 der meistgesprochenen Muttersprachen – noch vor (!) Englisch und hinter Mandarin (Chinesisch). Mehr als 580 Millionen Menschen weltweit sprechen Spanisch, etwa 480 Millionen davon sind Muttersprachler:innen. In über 20 Ländern ist Spanisch die offizielle Amtssprache, dazu zählen natürlich Spanien, aber auch Mexiko, Kolumbien, Argentinien, Peru und Chile. Außerdem interessant: In den USA ist Spanisch die zweithäufigste Muttersprache und wird von 41 Millionen Menschen gesprochen.

Auf Spanisch kannst du mit Menschen rund um den Globus kommunizieren – egal, ob im privaten oder geschäftlichen Kontext. Voraussetzung dafür: Du sprichst selbst Spanisch oder hast, im Idealfall, eine professionelle Übersetzung zur Hand. Mit der richtigen Ansprache verständigst du dich dabei nicht nur irgendwie, sondern erreichst auch dein Gegenüber (oder im geschäftlichen Sinne deine potenziellen Kund:innen). Neben dem Vokabular und der Grammatik kommt es deshalb bei hochwertigen Spanisch-Übersetzungen auch auf die kulturelle Anpassung der Übersetzung an die Empfänger:innen an. Und in diesem Punkt sind Übersetzungsagenturen (kostenlosen) Online-Übersetzern weiterhin voraus.
 

Spanisch klingt unterschiedlich – und sollte auch unterschiedlich übersetzt werden

Wer schon einmal in Spanien war und den nächsten Urlaub in Süd- bzw. Mittelamerika verbringt, dem wird unter Umständen auffallen: Die Leute sprechen zwar Spanisch, aber es hört sich doch etwas anders an. Richtig gehört! Denn es gibt tatsächlich sprachliche Unterschiede. Zum Beispiel wird in Mexiko und Kolumbien das „ll“ als „j“ ausgesprochen, während in Argentinien und Uruguay das „ll“ wie ein „sch“ klingt. Wenig überraschend also, dass es auch bei spanischen Textübersetzungen regionale Unterschiede zu beachten gibt.

Um sicherzustellen, dass eine Spanisch-Übersetzung für die Leser:innen verständlich ist, sollte man erfahrene und kompetente Übersetzer:innen engagieren. Am besten sind das natürlich Native Speaker, die selbst im Land der Zielsprache leben und genau wissen, wie die Menschen dort reden. Als zertifiziertes Übersetzungsbüro arbeiten wir genau mit diesen Übersetzungsprofis zusammen. So ist dafür gesorgt, dass die übersetzten Texte grammatikalisch einwandfrei und stilistisch korrekt sind. Und wenn du dich dabei doppelt absichern möchtest, lassen wir auch eine:n zweite:n Muttersprachler deine Übersetzung korrigieren oder lektorieren.
 

Warum Spanisch dir den Kopf verdreht – und die Übersetzung nicht (immer) einfach ist

Wer glaubt, die Grammatik seiner Muttersprache ins Spanische übertragen zu können (oder andersherum), der wird relativ schnell ins Straucheln geraten. Im Vergleich zu anderen Sprachen enthält Spanisch nämlich viele grammatikalische Besonderheiten. Auffällig sind beispielsweise Frage- und Ausrufezeichen. Die stehen nämlich nicht nur an Satzenden, sondern auch umgekehrt am Satzanfang einer Frage (¿) oder einer Aufforderung (¡). Auch die Satzstruktur unterscheidet sich von anderen Sprachen und viele Beziehungen zwischen den Wörtern werden zum Beispiel durch Präpositionen deutlich gemacht.

Bei einer korrekten Übersetzung muss all das berücksichtigt werden. Erst recht, wenn es um medizinische Übersetzungen oder Übersetzungen technischer Dokumentationen geht, dürfen keine Flüchtigkeitsfehler mehr im Text auftauchen. Um das auch zu gewährleisten, ist es deshalb ratsam, sich an einen Übersetzungsprofi zu wenden.