Kollegen besprechen DSGVO-Übersetzung

Übersetzungsservice
DSGVO-Übersetzung

DSGVO-Übersetzungen – und mehrsprachige Datenschutzerklärungen

Die im Jahr 2016 von der EU beschlossene Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) trat am 25.05.2018 in Kraft und dient der europaweiten Vereinheitlichung des Datenschutzgesetzes. Bei Nichteinhaltung dieser Norm drohen nach Art. 83 (5) DSGVO Bußgelder in Höhe von bis zu 20 Mio. Euro. Trotz dieser Strafandrohung haben bis heute erst 19 %* der deutschen Unternehmen die neuen Vorgaben umgesetzt. Das unterstreicht die große Unsicherheit und Verwirrung zum Thema DSGVO.

Preisrechner
Angebot anfordern

Mehr als 110.000
zufriedene Kunden

Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.

Dein Übersetzungsbüro für DSGVO-Konformität

Warum sollte deine Datenschutzerklärung in allen Sprachen vollständig sein

Neben der Vielzahl an Herausforderungen in Bezug auf personenbezogene Daten müssen vor allem auch die strengen Vorgaben beim Einsatz von mehrsprachigen Webseiten beachtet werden. Diese erfordern eine vollständige Bereitstellung der Datenschutzerklärung in mehrsprachiger Ausführung für ausländische Kund:innen.

Folgende Anforderungen leiten sich daraus für dich ab:

  • Wer in Deutschland eine ausschließlich deutsche Webseite betreibt, muss die Sprachanforderungen der DSGVO nicht weiter beachten.
  • Wird in Deutschland eine mehrsprachige Webseite betrieben, ist jede:r Betreiber:in verpflichtet, seine Datenschutzerklärung nach deutschem Recht DSGVO-konform anzubieten und diese seinen Kund:innen auf der Webseite „leicht und verständlich“ in den angebotenen europäischen Sprachen zur Verfügung zu stellen. Dafür ist eine präzise juristische Fachübersetzung ausreichend, wenn sich diese an Vorgaben der EU für die jeweilige Landessprache hält.
  • Für Geschäfte zwischen europäischen und nichteuropäischen Ländern ist jedoch eine landesspezifische, rechtliche Neufassung notwendig. Da es zum jetzigen Zeitpunkt noch keine Rechtsprechung oder Präzedenzfälle zur DSGVO gibt, ist es riskant, nur die europäischen Sprachen zu berücksichtigen. Vielmehr empfiehlt sich aktuell, die relevanten Texte in alle angebotenen Sprachen der Webseite übersetzen zu lassen.

Das Übersetzungsbüro tolingo möchte seinen international agierenden Kund:innen einen perfekten Service zu den Herausforderungen der DSGVO bieten. tolingo erstellt eine DIN-konforme Übersetzung der Texte (ISO 17100 und ISO 9001 zertifiziert) und prüft nicht nur anhand des Ausgangstextes, sondern auch gegen den ursprünglichen Datenschutzerlass des Ziellandes. Damit passen wir Formulierung und Terminologie exakt auf die Anforderungen der jeweiligen EU-Mitgliedsstaaten an. Dokumente übersetzen lassen haben wir dadurch um ein Vielfaches einfacher gemacht.

Bei tolingo werden diese Projekte ausschließlich von berufserfahrenen juristischen Fachübersetzer:innen bearbeitet. Zusätzlich wurde ein speziell für die Datenschutzanforderungen nach DSGVO ausgelegter Übersetzungsprozess implementiert, der seitdem rege in Anspruch genommen und auch für zeitkritische Anfragen eingesetzt wird.