Skip to content

Technologie & API Übersetzung, die in Ihre Prozesse passt.

API, Systemintegration, Translation Memory, Glossar-Erstellung und Terminologiemanagement: fünf Bausteine, mit denen tolingo Übersetzung automatisiert, günstiger und konsistent macht. Einzeln nutzbar, zusammen ein durchgängiger Prozess, automatisiert mit tolingo connect. Lösung besprechen.

REST-API · ISO 27001 · EU-Server · persönlicher Ansprechpartner
ISO 9001 Qualitätsmanagement ISO 27001 Informationssicherheit ISO 17100 Übersetzungsdienstleistungen ISO 18587 Post-Editing 4-fach ISO-zertifiziert
Schaubild der fünf Technologie-Bausteine von tolingo: API und Systemintegration binden Ihre Systeme an, das Translation Memory speichert Sätze, die Glossar-Erstellung baut die Begriffsbasis auf und das Terminologiemanagement pflegt sie. Gemeinsam machen sie Übersetzung zu einem automatisierten, konsistenten Prozess. FÜNF BAUSTEINE, EIN SYSTEM tolingo Technologie API die Schnittstelle Systemintegration der Einbau Translation Memory der Satzspeicher Glossar-Erstellung die Begriffsbasis Terminologiemanagement die Markensprache Einzeln nutzbar, zusammen ein automatisierter Übersetzungsprozess

Übersetzungspartner für anspruchsvolle Unternehmen

Referenzkunden von tolingo: Logos von Unternehmen wie Amazon, Audi, Allianz, Vodafone, TUI, Novartis, idealo und zalando.
 
Automatisiert Übersetzung wird ein Schritt in Ihren Abläufen, ausgelöst per Code statt per Bestellformular.
 
Günstiger über Zeit Wiederholungen werden rabattiert, Begriffe bleiben konsistent. Der Effekt wächst mit jedem Auftrag.
 
Sicher Verschlüsselte Übertragung, EU-Server und klar geregelte Zugriffe nach ISO 27001.

Fünf Bausteine + tolingo connect.

Technische Lösungsmöglichkeiten

Jeder Baustein bringt für sich Nutzen. tolingo connect. fügt sie zu einem automatischen Ablauf in Ihren Systemen zusammen.

Technologie & API bei tolingo im Überblick
  • Was es ist: Fünf Technologie-Bausteine, die Übersetzung automatisieren, verbilligen und konsistent halten. tolingo connect. ist der fertige, automatisierte Weg, der sie in Ihren Systemen anwendet.
  • Anbinden: Die API ist die Schnittstelle, über die Ihre Software Aufträge anlegt. Die Systemintegration bindet sie in Ihre Tools ein.
  • Sparen & Begriffe: Das Translation Memory speichert rückblickend ganze Sätze. Die Glossar-Erstellung baut Ihre Begriffsbasis auf, das Terminologiemanagement pflegt sie.
  • Für wen: Unternehmen mit laufendem Übersetzungsbedarf, mehreren Sprachen oder eigener Software, die Übersetzung in ihre Prozesse einbauen wollen.

Übersetzung wird Teil Ihrer Abläufe
Warum Technologie im KI-Zeitalter den Unterschied macht

Wer regelmäßig in vielen Sprachen kommuniziert, stößt mit dem klassischen Auftragsweg an Grenzen: zu langsam, zu manuell, zu teuer bei Volumen. Als Übersetzungsagentur mit eigener Technologie behandelt tolingo Übersetzung deshalb als das, was sie heute ist: einen Prozess, der sich automatisieren, verbilligen und steuern lässt. Fünf Bausteine greifen dafür ineinander. Jeder bringt für sich Nutzen, zusammen machen sie aus vielen Einzelaufträgen einen durchgängigen Ablauf.

So spielen die Bausteine zusammen
Vom einzelnen Werkzeug zum durchgängigen Prozess

Jeder Baustein wirkt für sich. Den größten Effekt entfalten sie im Zusammenspiel:

01 Anbinden

API & Integration

Die API verbindet Ihre Systeme mit tolingo, die Integration bindet sie ein. Inhalte gehen automatisch in die Übersetzung, ohne manuellen Schritt.

automatisch in Ihren Tools
02 Sparen

Translation Memory

Schon übersetzte Sätze werden wiederverwendet statt neu berechnet. Mit jedem Auftrag wächst der Speicher und der nächste wird günstiger.

bis 70 % Rabatt rückblickend
03 Begriffe steuern

Glossar & Terminologie

Die Glossar-Erstellung legt Ihre Begriffe fest, das Terminologiemanagement pflegt sie über die Zeit. So bleibt die Marke konsistent, auch bei vollautomatisierten Aufträgen.

festlegen pflegen

Das Ergebnis Übersetzung läuft im Hintergrund Ihrer Systeme: automatisch ausgelöst, günstig durch Wiederverwendung, konsistent durch feste Begriffe. Den fertigen, automatisierten Weg dafür bietet tolingo connect.

Sicher und persönlich begleitet
Technologie ersetzt nicht den Ansprechpartner

Alle Bausteine arbeiten nach ISO/IEC 27001: verschlüsselte Übertragung, Verarbeitung auf europäischen Servern, klar geregelte Zugriffe, auf Wunsch mit NDA. Trotz aller Automatisierung bleibt ein fester Ansprechpartner an Ihrer Seite, der den Aufbau begleitet und bei Fragen erreichbar ist. Welche Bausteine für Sie sinnvoll sind, klären wir in einem kurzen Vorgespräch.

Sie müssen nicht alles auf einmal einführen

Viele Unternehmen starten mit einem Baustein, etwa dem Translation Memory oder einem Glossar, und bauen Schritt für Schritt aus. Jeder Baustein bringt schon allein Nutzen, lässt sich aber jederzeit mit den anderen verbinden.

Häufige Fragen zu Technologie & API
Auswahl, Aufwand, Sicherheit, Einstieg

Müssen wir alle fünf Bausteine nutzen?

Nein. Jeder Baustein funktioniert eigenständig. Viele Unternehmen starten mit einem, etwa dem Translation Memory, und ergänzen später API, Integration, Glossar oder Terminologie. Sie kombinieren genau das, was zu Ihrem Bedarf passt.

Was ist der Unterschied zwischen API und Systemintegration?

Die API ist die Schnittstelle selbst, über die Software Aufträge anlegt. Die Systemintegration ist der konkrete Einbau dieser Schnittstelle in ein System wie CMS oder Shop. Wer selbst entwickelt, nutzt die API direkt, wer eine fertige Anbindung will, die Integration.

Worin unterscheiden sich Translation Memory und Terminologiemanagement?

Das Translation Memory speichert rückblickend ganze Sätze und schlägt sie wieder vor. Das Terminologiemanagement legt vorausschauend fest, wie einzelne Begriffe heißen. Das eine spart Kosten, das andere sichert die Markensprache. Beide arbeiten zusammen.

Was ist der Unterschied zwischen Glossar-Erstellung und Terminologiemanagement?

Die Glossar-Erstellung baut den Begriffsbestand einmalig auf, mit freigegebenen Übersetzungen und Verbotsliste. Das Terminologiemanagement pflegt und wendet diese Begriffe danach fortlaufend über alle Projekte an. Das Glossar ist die Grundlage, das Terminologiemanagement der laufende Prozess darüber.

Wie sicher sind unsere Daten?

tolingo ist nach ISO 27001 zertifiziert. Übertragung und Speicherung sind verschlüsselt, die Verarbeitung läuft auf europäischen Servern, Zugriffe sind klar geregelt. Auf Wunsch schließen wir vor dem ersten Datenaustausch ein NDA.

Wie steigen wir am besten ein?

Mit einem kurzen Vorgespräch. Wir schauen uns Ihren Übersetzungsbedarf, Ihr Volumen und Ihre Systeme an und empfehlen, welche Bausteine den schnellsten Nutzen bringen. Sprechen Sie uns an.

Lassen Sie uns Ihre Lösung zusammenstellen.

Sagen Sie uns, wie Sie heute übersetzen lassen und wo es hakt. Wir empfehlen die passenden Bausteine und begleiten den Aufbau.

Technisches Vorgespräch · ISO 27001 · persönlicher Ansprechpartner
 
Verfasst von
tolingo Fachredaktion
Technologie & Integration
Zuletzt aktualisiert: 20. Juni 2026