Mit den Besten ans Ziel
Profitieren Sie von unseren professionellen Workflows und unterstützenden Technologien, um Ihr Übersetzungsprojekt individuell anzugehen und Ihr Unternehmen fest auf dem internationalen Markt zu verankern. Unsere Kundenzufriedenheit spricht für sich. Vertrauen Sie Ihre Fachübersetzung einem echten Spezialisten an – Wir von tolingo freuen uns auf Ihren Auftrag!
Wir sichern Ihren Erfolg
Zusätzlich zur reinen Übersetzungsleistung können Sie bei tolingo auch Korrektorats- und Lektoratsleistungen buchen. Der Ausgangstext wird dadurch vor der eigentlichen Übersetzung perfektioniert. Durch ein Übersetzungslektorat und die damit einhergehende verbesserte Lesbarkeit wird die Qualität eines Textes verbessert und Fehlerquellen werden ausgeschlossen.
Wenn es schnell gehen muss
Als einer der führenden Übersetzungsbüros in Deutschland bietet tolingo für dringende Anfragen den perfekten Übersetzungsservice dank Express-Übersetzungen. Dabei erhält Ihre eilige Übersetzung bei Auftragserteilung den Status der höchsten Priorität und wird von unserem erfahrenen und weltweit agierenden Übersetzungsteam innerhalb kürzester Zeit umgesetzt.
Alles Rechtens
Durch die Zusammenarbeit mit tolingo erhalten Sie die maximale Übersetzungsqualität für Ihre Dokumente. Staatlich vereidigte Übersetzer übersetzen Ihre Inhalte mit Sicherheit korrekt, ganz gleich welcher Art und Umfang. Transparente Prozesse und jahrelange Erfahrung in der Handhabung beglaubigter Übersetzungen sichern den reibungslosen Ablauf.
Perfekt internationalisieren
Mit Übersetzungsbüro tolingo als Partner für die Übersetzung Ihrer Webseite sind Ihnen bei der Internationalisierung Ihres Unternehmens und der Gewinnung neuer Kunden keine Grenzen gesetzt. Dank einfacher Prozesse und der Beratung durch tolingo werden Ihre Webseiteninhalte schnell und unkompliziert extrahiert, übersetzt und wieder in Ihr CMS eingespielt.
Aufs Key-Wort in allen Sprachen
Durch die professionelle Übersetzung von AdWords-Kampagnen bzw. der Keyword-Listen für AdWords-Anzeigen erreichen Sie mit Ihrer multilingualen Webseite höhere Klickraten und eine bessere Auffindbarkeit in fremdsprachigen Suchmaschinen. Lassen Sie sich von tolingo beraten und wagen Sie den ersten Schritt zur Internationalisierung durch erfolgreiche AdWords-Anzeigen im Ausland.
Für grenzenlose Auffindbarkeit
Bei einer SEO-Übersetzung werden wichtige Keywords eines Quelltextes so lokalisiert, dass die Übersetzung in der führenden Suchmaschine des Ziellandes die meisten Ergebnisse oder Suchtreffer erzielt. tolingo unterstützt Sie dabei, die übersetzten Texte bzw. die Internetseiten, auf denen diese Texte veröffentlicht werden, auch in der Suchmaschine des Ziellandes weit oben zu platzieren.
Streng nach Vorgabe
Neben der Vielzahl an Herausforderungen in Bezug auf personenbezogene Daten müssen auch die strengen Vorgaben beim Einsatz von mehrsprachigen Webseiten beachtet werden. Diese erfordern eine vollständige Bereitstellung der Datenschutzerklärung in mehrsprachiger Ausführung. tolingo hat dafür eine Vielzahl von berufserfahrenen, juristischen Fachübersetzern engagiert.
Präzision bis ins kleinste Detail
Das Anfertigen von Fachübersetzungen von technischen Inhalten erfordert neben ausgezeichneten Sprachkenntnissen auch ein ganzheitliches Verständnis für technische Details und Prozessabläufe. Mit unserem Pool von über 6.000 sehr gut ausgebildeten und zertifizierten Übersetzern können Sie sich auf eine qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer technischen Dokumentationen und Handbücher verlassen.
Intelligent Zeit sparen
Das tolingo Translation Memory ist ein Übersetzungsspeicher, in dem bereits übersetzte Inhalte oder Textpassagen gesammelt werden. Diese werden dem Fachübersetzer während des Übersetzungsprozesses automatisch vorgeschlagen, sodass er die Übersetzungen aus dem Translation Memory direkt in das aktuelle Projekt übernehmen kann. In unserem Übersetzungsbüro sparen Kunden dadurch Zeit und Geld. Die Möglichkeit, Einsparungen zu generieren, steigt durch ein kontinuierliches Befüllen der Translation Memory Datenbank.
Markenbild weltweit sichern
Die tolingo DTP-Spezialisten bewahren Ihre Corporate Identity auch im chinesischen Schriftsatz und sorgen dafür, dass kein Wort optisch aus der Reihe tanzt. Dies sichert einheitliche Präsenz auf allen Märkten. Technologisch und typografisch erfahrene Desktop-Publisher passen sämtliche Gestaltungselemente des übersetzten Textes an das Layout Ihrer Vorlage an, z. B. in InDesign, FrameMaker oder Illustrator.
Sicher formatieren
File Engineering führt zu geringeren Kosten bei Dateianpassungen und Formatkonvertierungen. Die erfahrenen Projektmanager von tolingo sind mit allen gängigen Dateiformaten vertraut und nehmen bei der Dokumentenvorbereitung alle notwendigen Anpassungen der Einstellungen vor, damit das von tolingo verwendete CAT-Tool die zu übersetzenden Textsegmente erkennt und richtig zuordnet.
Systematisch einheitlich kommunizieren
Ein Glossar sorgt für eine einheitliche Terminologie. Kunden-Glossare werden bei tolingo gespeichert, sodass sie diese bei allen zukünftigen Aufträgen des Kunden wiederverwendet werden können. Sobald das von unserem Übersetzungsbüro verwendete System einen Glossarbegriff im Quelltext erkennt, schlägt es dem Übersetzer die entsprechend festgelegte Übersetzung verbindlich vor. Sprechen Sie uns gerne an und wir erstellen und pflegen Ihr firmeninternes Glossar.
Den Ton treffen in allen Sprachen
tolingo bietet die Erstellung eines Styleguides an, um Kunden langfristig eine einheitliche und konsequente Fach- und Firmensprache zu sichern. Fachübersetzer und Korrekturleser erhalten den Styleguide zusammen mit der zu übersetzenden Datei und gleichen diese nach der Übersetzung mit den definierten Richtlinien ab. Zudem sparen Kunden interne Kapazitäten für die eigenständige Anpassung der übersetzten Dokumente. Selbstverständlich können Styleguides jederzeit überarbeitet oder ergänzt werden. Wir entwickeln gerne einen individuellen, firmenbezogenen Styleguide für Sie.
Expertise an Ihrer Seite – von A-Z
Das tolingo Team aus erfahrenen Projektmanagern koordiniert alle relevanten Schritte von der Vorbereitung bis zur Fertigstellung eines Projekts. Das beinhaltet u. a die Projektevaluierung, Projektkalkulation, die Prozessoptimierung, die Ressourcenplanung, das Tool- und Programmmanagement sowie die Terminüberwachung und die Kommunikationssteuerung. Dieses klassische und für Sie kostenlose Projektmanagement beinhaltet selbstverständlich auch die gängige Projektvorbereitung und -abwicklung für Ihr Übersetzungsprojekt.
Wiederkehrende und bereits definierte Prozessschritte können Sie auch langfristig an uns outsourcen.
Die perfekte Verbindung
Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, über eine API (Programmierschnittstelle) eine Direktverbindung zwischen Ihren Systemen und tolingo herzustellen und so einen vollintegrierten Prozess zu ermöglichen. So können Sie Ihre Übersetzungsinhalte schnell und unkompliziert zu tolingo übermitteln und erhalten diese genauso unkompliziert als Übersetzung im passenden Format wieder zurück.
Workflow ohne Reibung
Übersetzungsbüro tolingo bietet Ihnen diverse Plug-Ins, die sich einfach in Ihr CMS integrieren lassen und Ihnen ermöglichen, Ihre Website-Inhalte effizient zu übersetzen, indem Sie auf einen automatisierten Übersetzungsworkflow zurückgreifen. Nachdem Sie das für Sie passende Plug-In installiert haben, müssen Sie in Ihrem System nur noch auswählen, welche Inhalte Sie übersetzen lassen möchten.
Automatisch gut
Mit Machine Translation bietet tolingo Ihnen einen schnellen und kostengünstigen Weg, um Inhalte aus einer Sprache automatisch in andere Sprachen zu übersetzen. Moderne Systeme zur maschinellen Übersetzung, wie sie bei tolingo eingesetzt werden, arbeiten mit neuronalen Netzen, deren technischer Aufbau dem menschlichen Gehirn nachempfunden ist.