Engaging marketing texts, detailed construction manuals or stimulating web content. You will simply get the best solution here. We are more than a translation agency. And we make sure your texts work in every language.
Choose the right solution
Fast and focused on the essentials. Our artificial intelligence translates your texts, experienced translators check to see if the core information has actually been translated correctly and make improvements to the text if necessary.
€0.06/word
The most popular choice
A high-quality translation at a really good price. We select the best way of achieving an effective translation according to your specifications. we only utilise AI-supported technology when it measurably improves the quality of the final product.
€0.11/word
4-eyes-plus – for the highest standards. Two experienced translators who specialise in the respective subject area work on your text. The first person translates, the second person corrects and revises the text for style.
€0.19/word
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.
FOR COMPLEX CHALLENGES
Interested? We can help!
Why tolingo
tolingo works exclusively with certified specialist translators. Usually, they are native speakers who also live in the country of the respective target language – thus ensuring authentic, effective and high-quality translations. To ensure the highest quality, we also have our quality management regularly ISO-certified by the TÜV (ISO 9001:2015).
At tolingo, we ensure data privacy and information security throughout the entire translation process. Our information security management system is tested and certified according to ISO/IEC 27001. Data transmissions are SSL-encrypted (256-bit) at our company and our employees are regularly trained in the topic of information security.
Our translators work all over the world, in all time zones, and supply all orders quickly and to a high quality. tolingo’s translation service is certified according to ISO 17100, which means, among other things, that our processes are also structured and organised efficiently. And for particularly urgent translations we offer Express and Super-Express options.
Collaboration
In detail
Our artificial intelligence (AI) translates your text. This will not be a standard online translator, but an AI that we have configured. Which one we select will depend on the type of text, and we will test it in advance.
We do not leave the machine to do everything on its own, however. In a second step, experienced specialist translators then check if the core information has actually been translated correctly and, if necessary, improve the text.
The result: A translated text that is essentially correct in terms of its content, without stylistic intercessions.
We select the best way of getting an effective translation that meets your specifications. This means that the translation is either created by a specialist translator or by machine translation, which includes a comprehensive revision by our specialist translators afterwards.
Before the job begins, we analyse and test which method achieves the highest quality for your texts. This solution is the most popular and often it is literally the smartest choice.
The result: A translated text that is correct in both content and style.
Two experienced specialist translators who focus on the respective subject area work on your text. The first translates, and the second corrects and revises the text for style.
Often this translation solution is ideal for demanding text types in which the messages also resonate between the lines and more extensive text adjustments are needed if the translation is to reach the target audience in their cultural context.
The result: A translated text that has the correct content and style and is also easy to read and adapted to the target group.
*depending on the amount of text
Dein Kontakt
AI, Smart, Premium – or an individual translation solution? Let us advise you! Our aim: To ensure your texts work. In every language.
Why tolingo
97.8 %
client satisfaction
220
language combinations
quadruple
ISO certification
1,000
translations every day
6,000
translators worldwide
30,000
satisfied clients
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.
Good to know
More than 1,000 translations are handled by tolingo every day – from instruction manuals, websites, contracts, to love letters ... in short, we translate everything. Here, some of our freelancers tell us about the texts that they remember most vividly and what makes their cooperation with tolingo particularly special. These are the experiences our translators will never forget!
It’s the people who make a company happen. So, we’d like to present the people to you who work behind the scenes at tolingo.
First up is Kim, our Head of Vendor Management.
Read about: What does a vendor manager do? When is a translation good in her opinion? And if she could choose a supernatural power, what would it be?
For the seventh time in a row! tolingo has once again been recognised as one of the Top100 Language Service Providers (LSP) in the world. We have been one of the world’s largest global translation service providers without interruption since 2016. This is the result of one of the most extensive rankings of all translation service providers by the market research company CSA Research.
Companies with international operations frequently require translations that are recognised by ministries, authorities and courts. Certified translations are carried out by our sworn specialist translators. They have the right stamp and can ensure official certification.
More about certified translationsWe generally supply translations quickly. However, if you have a particularly urgent order, we will be happy to step up the pace. With Express and Super-Express options, we are able to prioritise your order and create a professional translation for you within a very short period of time.
More about expres translationsProofreading or editing? Light post-editing or full post-editing? These specialist terms stand for various levels of proofreading and editing in human translation or machine translation. With our translation solutions, you’ll always find the level of proofreading or editing that works for you.
More about proofreading & editingIt does not always have to be Word! Our experts in desktop publishing ensure that all images, graphics and texts, including correct line breaks and word divisions, are also depicted correctly in the target document. For instance in Adobe InDesign, Illustrator, PowerPoint or Framemaker.
More about layout adaptionCorporate texts in particular are peppered with technical terms, corporate wordings and namings. We collect your special terms in a glossary and translate them consistently and exactly as you want for all your projects. This not only improves the quality of your translations, but also lowers your costs.
More about glossary creationWith recurring translation orders, it is nearly always worthwhile creating a translation memory. This is a type of memory for texts that have already been translated. For follow-up orders with similar content, these are automatically retrieved, not included in the charge and always translated in the same way.
More about translation memoriesWith legal texts, it is more about precise wording rather than a stylistically elegant or idiomatic translation. Our specialist legal translators are familiar with the applicable legal systems and understand how to translate in this context, including all the specialist terms.
More about legal translationsContent that aims to move or stimulate the readers often conveys its message between the lines. The tone and style of text are particularly important with these translations. That is why we always use native-speaker translators with editing skills here.
More about marketing translationsAt tolingo, texts with medical, medical technology or pharmaceutical content are translated exclusively by experienced specialist translators with corresponding industry and/or subject expertise. We always find the right specialists from among our 6,000 translators.
More about medical translationsInstructions for use, package inserts, process descriptions, online aids, tutorials – in our highly technological world, more and more texts with technical information are being created. These challenging texts can only be translated by specialist technical translators.
More about technical translationstolingo has a pool of more than 6,000 native-speaker specialist translators worldwide. We check their suitability on a regular basis and obtain corresponding verification. In addition, translators check the quality of each other’s work and this work is also checked by our project managers.
More industriesEnglish is the most widely spoken language in the world. We offer translations from numerous languages into UK or US English, as well as the other way around. It’s no surprise that English – German and German – English are our most in-demand language combinations.
More about English translationsJust like with all our other language combinations, for translations from or into French we also only work with specialist translators who translate into their native language. Regardless of the subject area or target group, we’ll always provide excellent results.
More about French translationsAlthough Italian is not anywhere near as widespread as Spanish, Italian translations are very much in demand at our company. Most of our translations are Italian – German and vice versa. However, we are able to supply language combinations such as Italian – Polish and Italian – Turkish promptly too.
More about Italian translationsAfter Mandarin Chinese, Spanish has the largest number of native speakers. However, the dialects in Mexico and Argentina differ in parts greatly from the Spanish you’ll find in Spain. That is why for Spanish translations we also work with translators who live in the relevant country.
More about Spanish translationsAs an international translation agency, we maintain a pool of certified specialist translators who offer an enormous selection of languages. Alongside common world languages like English and Chinese, we also translate into and out of other languages like Portuguese or Hungarian.
All language combinations