Translation agency for
The best claim, copy text or editorial content are all worth nothing if the translated advertising message is not properly understood in the target country. That’s why at the translation agency tolingo, we work with native-speaker experts in marketing translation to ensure that your message resonates with your international audience. With a keen sense of flair (and artificial intelligence), we create translations that reach your customers all over the world.
Marketing translations must be adapted to the target group in the respective culture. That’s why, at tolingo, we work exclusively with native-speaker specialist translators who live in the respective country of the target language – this is how authentic, effective and high-quality translations are created. And where it adds value, our highly specialised artificial intelligence provides support.
From social media posts, to information flyers, to your own website, you can reach existing and potential customers even more effectively when you use the right approach. We translate your messages with sensitivity, adapt them to the language habits of your international target group and incorporate your corporate wording. If you wish, a second specialist translator proofreads and adds the final polish to the text.
Perfectly designed marketing materials win over your customers and encourage them to act. If desired, our specialists can insert the translated text directly into the original document’s layout. And that’s possible for numerous programmes, including Adobe Acrobat, InDesign, Photoshop, Illustrator, Keynote, PowerPoint, Quicksilver, Quark Express, Framemaker, Dreamweaver and many more.
COLLABORATION
The perfect marketing translation is just as effective as the message contained in the source language. It is complete, correct and – most importantly! – adapted to the language habits of the target group. We therefore work exclusively with qualified, native-speaker translators who live in the country of the target language, understand the culture and linguistic nuances inside out and have had many years of experience translating marketing, PR and advertising texts. Our artificial intelligence is highly specialised and provides support where it adds real value.
The most popular choice for marketing translations is our Premium bundle: Two native-speaker translators create an effective and impactful translation – one translates, while the other corrects and takes care of the linguistic finishing touches. Our AI package (100% machine translation) and our Smart solution (a combination of AI and human translation) are particularly suitable for larger volumes of text, for example, product descriptions for online shops.
Find out more about our translation solutions and prices.
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.
Professional marketing translations
As one of the very few translation companies with a global foothold, tolingo enjoys quadruple certification. Our translation service (ISO 17100), post-editing of AI translations (ISO 18587), quality management (ISO 9001) and information security (ISO 27001) are regularly subject to external auditing, and have been assessed as good. For you, this pays off, above all, in terms of the quality and speed of the translations.
„As an international agency, we need translations in a wide variety of languages and specialised texts from a wide range of fields. tolingo can cover this expansive range. All orders are completed promptly – even with a next day delivery if the deadline demands it. It’s not just us who are impressed by the speed and quality, our clients are too!“
Carsten S. // Managing Director Less Rain Creative Studio
In advertising copy, the linguistic and graphic details are key – whether it’s in a translation or the original. With the right layout, your translated messages will be even more stimulating; a consistent corporate identity helps you create a professional image and the right communication helps you quickly build brand awareness abroad. This is why these add-on services make particular sense for marketing translations and save you a lot of extra work:
For flyers, posters, catalogues and much more: Our graphic and typesetting specialists insert the translation directly in your layout file.
We save all your translations and use them for future orders whenever it fits. This way, your texts are consistent, and you save time and money.
We create a glossary with your corporate wording. This way, your communication is consistent, and the recognition value of your brand increases.
At tolingo, we work with more than 6,000 specialist translators – all native speakers who are spread across all time zones. We produce high-quality, authentic translations in more than 220 language combinations to help you effectively reach new customers worldwide. Language combinations are particularly in demand in marketing and PR:
For more, have a look at our language overview.
The French advertising flyer has to go to press tomorrow, but it hasn’t even been translated from German yet? That important meeting with the international company partners is coming up, and no one has taken care of the English translation for the company presentation? Some translations are needed yesterday rather than today. For those urgent cases, there are our Express and Super-Express options. If you choose one of these, we will go into supercharge mode and produce a high-quality marketing translation for you in the shortest possible time, and deliver it to you on time.
Your contact
Do you need compelling marketing translations to reach your international target group? I will be happy to advise you. My goal: your messages should work – in any language.
FAQ
In marketing translations, in addition to a complete and correct translation, it is particularly important that the message of the source text also has an impact on the international target group. A lot of information is hidden between the lines in advertising copy. Sayings and linguistic stylistic devices (e.g. alliteration in claims or slogans) cannot be adopted one-to-one. Therefore, marketing texts should always be linguistically and culturally adapted to the language habits of the recipients during translation.
For marketing translations, we recommend our Premium bundle with a word price starting at 19 cents. A specialist native-speaker translator handles the translation, another expert corrects and revises it from a stylistic point of view. With a great deal of sensitivity and experience, we create translations that effectively convey your messages (and everything written between the lines) into the target language, so that you can reach your international customers.
For large amounts of text or factual content (e.g. product data for online shops or press releases), an AI translation starting at 6 cents per word can also deliver high-quality translations in the shortest possible time. With our Smart solution starting at 11 cents per word, we combine the advantages of human translation and machine translation: Where it adds value, our AI manages the translation; our native-speaker specialist translators do everything else.
The delivery time for marketing translations depends (as with any translation) on the order size. As soon as we know the volume of your translation, we will give you a guaranteed delivery date in our quotation. Thanks to our well-established procedures and efficient processes, we handle all translation projects quickly anyway; for smaller orders, you’ll often receive the translation within 1-2 working days. And if it’s really urgent, you can choose our Express or Super-Express option. Then we shift up a gear and deliver even faster.
We translate all types of marketing texts, including:
No matter what kind of text or marketing material, we can translate your messages and adapt them linguistically for your international target group. Our goal: Your message should work – in any language.
We are happy to produce your marketing translation using the original file’s layout. Particularly with graphic advertising materials such as flyers, posters or online banners, it is not only the content that counts but also the appearance. With layout adaptation, our graphics experts will integrate the translation into the original document’s design, and place every word in the right place.
Regardless of the file format, our specialists will ensure that your marketing texts are optimally translated and returned to you in a well-designed format. We work with many programmes, including Adobe Acrobat, InDesign, Photoshop, Illustrator, Keynote, PowerPoint, Quicksilver, Quark Express, Framemaker and Dreamweaver.
Why tolingo
97.8 %
client satisfaction
220
language combinations
quadruple
ISO certification
1,000
translations every day
6,000
translators worldwide
30,000
satisfied clients
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.
Newsletter
All info in your inbox.
Subscribe to our newsletter now and we will regularly provide you with information, news and tips from the world of translation.