The Italian language is known for its temperament and melody. A good translation reflects that tone and has an impact on its readers. At the tolingo translation agency, we combine the best of human and AI translation. As a result, we can quickly create high-quality translations which are adapted stylistically and culturally to the language of their recipients. So that your messages can make a real impact – including in Italian.
Why tolingo
At tolingo, we only work with native translators who live in the country of the target language. Our artificial intelligence (AI) is highly specialised and produces high-quality translations within seconds. By combining man and machine, we create outstanding results in any language combination.
We handle your data very carefully throughout the entire process. Data security is just as important to us as the quality of our translations. This is confirmed by our 4 certifications: for translation services (ISO 17100), for post-editing of Machine Translations (ISO 18587), for quality management (ISO 9001) and for information security (ISO/IEC 27001).
With a network of over 6,000 translators in all time zones, we respond quickly to your request. We usually send the translation to you within a few days – depending on the volume of the text. And if you're in a hurry, we'll prioritise your translation with the Express or Super-Express options and deliver it even faster – without any loss of quality.
Collaboration
Every text has a specific objective. In order to ensure that your messages are received correctly and effectively throughout the world by your target audience, the translation must be adapted perfectly to their linguistic traits – linguistically, culturally and as far as specialist areas are concerned. Authentic Italian translations can only come about with an excellent feel for the language and the right professional expertise.
Our native-speaker specialist translators know the language and its subtleties inside and out. Our translation AI is continually being trained and delivers high-quality results extremely quickly. Through a combination of these two methods, we produce Italian translations that hit the mark with your readers.
We set particularly high quality standards for every translation – and we meet them, too. tolingo is one of just a few translation agencies worldwide to have been ISO-certified four times: for our translation services (ISO 17100), for post-editing of machine translations (ISO 18587), for our quality management (ISO 9001) and for our information security (ISO/IEC 27001).
Professional translations
A translation is only good if its message gets across – and you are happy with it. If you wish, we can speed things up, certify documents with a stamp and signature, proofread everything using the four-eye principle, format your documents in their original layout and ensure consistent linguistic usage. These are our add-on services:
Express & Super Express
If it's (super) urgent, we'll turbo-charge on request, prioritize your order and deliver the translation extra quickly - without any loss of quality.
Proofreading & editing
A second translator takes a close look at the translation. Where necessary, the text is adapted technically, linguistically and stylistically.
Certification
We make it official: Our sworn translators provide you with a certified translation for all documents - with stamp and signature.
Layout adaptation
If you want the translation to look good, too: Our graphics experts format the translated text exactly as in the original document.
Glossary creation
We create a glossary with your translation modules. This way, you always communicate in a consistent manner and increase your recognition value.
Translation memory
Your translations are stored in a database and used in future commissions. This increases consistency and saves you time and money.
In total we translate over 220 language combinations at the tolingo translation agency, many of which include Italian as the source or target language. The following combinations are in particular demand:
You will find other combinations in our language overview.
Your contact
Need a professional Italian translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.
FAQ
Key questions – and all the answers
You can get a translation from Italian into another language from €0.08/word. Translations into Italian are available from a price of €0.06/word.
The price for every translation depends on a number of factors, including the combination of source and target language, the translation method and in some cases the specialist area. Ultimately, the length of the text, the add-on services required and the deadline (for translations with an express option) also play a part in the overall cost.
The delivery time for an Italian translation – and generally for any translation – depends above all on the length of the text. As soon as we know the volume of your order, we send you a quotation with a guaranteed delivery date.
Fundamentally, our procedures are set up and our processes optimised so that we can turn any translation around rapidly. We often deliver smaller translation projects within 1-2 working days. If you are in a particular hurry with a translation, you can shorten the delivery time with our Express or Super Express options. We then give your order a high priority and deliver it even faster.
Our sworn translators will be happy to provide a certified translation of your documents – including a stamp and signature. We translate and certify documents from Italian into German and from German into Italian. We do not currently offer any other languages in combination with Italian.
A certified translation is usually required to submit to (foreign) offices or authorities. Such documents are often contracts, certificates or testimonials. We would advise you to ask at the outset whether you have to submit a certified translation or not.
By the way, you can also get certified translations of documents easily and quickly from Beglaubigung24. Simply upload the document – and you’re done!
Of course, we can compile a translation memory for your Italian translations if you wish. Simply tell us when you place you order that we should set up a database for your translations.
A translation memory is a kind of “hard drive” and is particularly useful if you need regular translations. All your translations are saved in a database and translated paragraphs and sections of text are reused for future translation jobs. This improves the quality and consistency of your texts, and you save time and money.
The fastest way to obtain your professional translation is in the tolingo online shop. Here you can upload your documents and order the translation with just a few clicks.
You can ask about and place orders for more complex projects simply by phone or email.
T +49 40 637 953 02 21
Tell us all about your translation and we will provide you with a no-obligation quotation with guaranteed delivery date. If you have any questions, of course we will be happy to advise you about our translation solutions and add-on services.
Do you have any other questions? We will be happy to answer them for you.
With over 85 million speakers, Italian is one of the most widely spoken languages in Europe. It is the official language of Italy, Switzerland, the Vatican and San Marino. But both pure Italian and various dialects are also spoken in other parts of the world. Variants of Italian are common in individual regions of Croatia, Slovenia and Albania, as they are in the former Italian colony of Somalia, where Italian is the second language. In addition, there are Italian emigrant communities in many countries throughout the world, in particularly in North and South America and in Australia.
As a Romance language, Italian is closely related to Spanish, Portuguese, French and – perhaps slightly surprisingly – Romanian. The differences between the languages lie in their vocabulary, grammar and pronunciation. Italian and Spanish are most closely related. The grammatical rules are similar, but there are differences in spelling and emphasis. Portuguese also sounds familiar to Italians, even though the pronunciation sounds a little stranger than Spanish. Even further away is the sound of French (lots of silent letters) and Romanian (lots of loan words from Turkish and Hungarian). Despite all the (little) differences, people from Spain, Portugal, France and Romania have a clear advantage when it comes to understanding and learning Italian.
The Italian language is known for its musical tones and passionate forms of expression, which make it one of the most appealing languages in the world. But why is it that the language sounds so harmonious? Italian pronunciation is melodic and has a strong rhythm. The stress often falls on the penultimate syllable of a word, while vowels have a long sound (and are read that way, too). This gives the language a soft, musical sound. The natural melody of the sentences, with plenty of rising and falling tones, is shaped by the musical tradition of Italy. Many well-known operas, songs and sonatas were written and are sung in Italian. And you can still sense that today.
For a translation, all of this is important because a translated text makes a better impression if it not only reflects the content perfectly but also corresponds to the linguistic tone and style of those for whom it is intended. And in Italian, that is especially complex and important. But of course, it is not important in every context for the text to make an appealing impression in terms of sound or the way it reads. In a technical translation, precision is still paramount, for example, and in medical translations, using the right technical terminology is key.
Capturing and reproducing the temperament and unique charm of the Italian language is the great skill of a professional translation. An effective translation is not only true to the meaning of the original, but also corresponds to its style and tone. Companies can benefit from this in particular. Those that adapt their communications to the linguistic habits of their (international) target audience will make a better impression on (potential) customers – and that works its way through into sales.
A good Italian marketing translation should therefore always be prepared by a native speaker. Only those who speak Italian every day know which expressions are common in everyday usage, which formulations are appealing and what sounds forced. These nuances determine the success of a (marketing) translation. You will find native-speaker translators through a professional translation agency.
Why tolingo
97.8 %
client satisfaction
220
language combinations
quadruple
ISO certification
1,000
translations every day
6,000
translators worldwide
110,000
satisfied clients
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.