Two colleagues in an office

Professional translation agency for
German translations

Whether German is the source or target language – with a first-class translation, your message not only gets across, but also has a real impact. At the tolingo translation agency, we combine the strengths of human and AI translation. As a result, we can quickly create high-quality translations which are adapted linguistically, stylistically and culturally to the language of their intended recipients.

Price calculator
Request a quote

More than 110,000
satisfied clients

Be part of our success story! Over 110,000 satisfied customers already place their trust in tolingo. When it comes to excellent translations, we are your first choice.

Why us: Next level translation.




Gruppe 27

Maximum safety

We handle your data very carefully throughout the entire process. Data security is just as important to us as the quality of our translations. This is confirmed by our 4 certifications: for translation services (ISO 17100), for post-editing of Machine Translations (ISO 18587), for quality management (ISO 9001) and for information security (ISO/IEC 27001).

Gruppe 24

Best quality 

At tolingo, we only work with native translators who live in the country of the target language. Our artificial intelligence (AI) is highly specialised and produces high-quality translations within seconds.

By combining man and machine, we create outstanding results in any language combination.

Gruppe 29

(Super) fast service

With a network of over 6,000 translators in all time zones, we respond quickly to your request. We usually send the translation to you within a few days – depending on the volume of the text.

And if you're in a hurry, we'll prioritise your translation with the Express or Super-Express options and deliver it even faster – without any loss of quality.

Calculate price

Excellent German translations by native speakers

In order to ensure that your messages are received effectively by those for whom they are intended, the translation must be adapted perfectly to their linguistic traits – linguistically, culturally and as far as specialist areas are concerned. Authentic translations into and from German can only come about with an excellent feel for the language and the right professional expertise.

Our native-speaker translators are familiar with all the peculiarities of the German language and are experts in many specialist areas. We continuously train our AI so that it can deliver high-quality results very quickly. Through the effective combination of human beings and AI, we produce translations that hit the mark with your readers.

Efficient service & excellent quality – with quadruple ISO certification

We set particularly high quality standards for every translation – and we meet them, too. tolingo is one of just a few translation agencies worldwide to have been ISO-certified four times: for our translation services (ISO 17100), for post-editing of machine translations (ISO 18587), for our quality management (ISO 9001) and for our information security (ISO/IEC 27001).

German translations –
Exactly to meet your needs.

A German translation is only good if its message gets across – and you are happy with it. If you wish, we can speed things up, certify documents with a stamp and signature, proofread everything using the four-eye principle, format your documents in their original layout and ensure consistent linguistic usage.

These are our add-on services, specialist areas and most popular language combinations for German translations:










If it's (super) urgent, we'll turbo-charge on request, prioritize your order and deliver the translation extra quickly - without any loss of quality.
A second translator takes a close look at the translation. Where necessary, the text is adapted technically, linguistically and stylistically.
We make it official: Our sworn translators provide you with a certified translation for all documents - with stamp and signature.
If you want the translation to look good, too: Our graphics experts format the translated text exactly as in the original document.
We create a glossary with your translation modules. This way, you always communicate in a consistent manner and increase your recognition value.
Your translations are stored in a database and used in future commissions. This increases consistency and saves you time and money.


Choosing the right translator can make a difference, especially when it comes to specialized fields. As a reputable translation agency, we engage experts proficient not only in the language but also in the technical terminology.

And here is a selection of the fields in which our translators are particularly skilled:

  • Art & culture
  • Automotive
  • Banking & Finance
  • E-Commerce & Trade
  • Marketing & PR
  • Mechanical Engineering
  • Medicine & Pharmaceuticals
  • Legal
  • Science
  • Technology
  • Travel & Tourism



tolingo works with native speakers throughout the world. We translate more than 220 language combinations, many of which have German as the source or target language. The following combinations are in particular demand:

You will find further language combinations in our language overview.

Zwei Kollegen lesen ihre polnische Übersetzung


Starting at just €0.11 per word –
for German translations.

Curious about the cost of translating English (or another language) to German or vice versa? Obtain your tailored quote instantly in our shop. We are your premier online translation agency for German: upload your document, and with a few clicks, your order will be underway. Experience the distinction of our translations!

Calculate price

Go for it!
Your perfect solution is here.

Goncalo Silva
Key Account Manager
0049 800 55 133 00

You need a professional German translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.

Silva, Goncalo

Goncalo Silva
Key Account Manager
0049 800 55 133 00


Translation agency for German FAQ Important questions - and all the answers

Still have questions? We'll answer them for you.

Facts to go

Who speaks German (where) – and why not everyone can translate it

German is spoken in Germany, Austria, Liechtenstein, Switzerland, Luxembourg and Belgium Germany is also understood and spoken in the regions of Denmark, France and northern Italy that border Germany. Over 130 million people in the world speak German as a second or foreign language, about 100 million of them as their first language.

Germany is known for its complex grammar, especially among new learners of the language. One-to-one translations into or from German may work if all that matters is conveying information. But they are not necessarily effective, fluent (or error-free). Of course, that should be the case if you want your message to come across correctly. And certainly, when it comes to translations of contracts and legal documents, it is not sufficient to be able to speak German well. You have to know your way around this specialist area, too.

How to address someone correctly – and the gender language to use in translations

When you read something, sometimes it has an impact on you, sometimes less so. There can be several reasons for this – and the form of address is one of the most important. Advertising texts in particular (e.g. posters, flyers, social media ads) can have different effects on people. Of course, you should like the product or at least have the potential to do so. If you do, the way you are addressed can determine whether you buy it or not. Are you being addressed formally or informally? Do you like to be spoken to like an old friend or do you prefer a more formal distance? These are all questions that are just as important for marketing translations as they are for the original marketing texts. There are differences in the forms of personal address between languages. And language is one of the most effective levers in winning over potential customers.

Another point relating to the correct form of address: genders. Gender-neutral language is a hot topic (and not just in the marketing) world and can be found on an increasing number of platforms and in various forms of text. Of course, that makes a translation more challenging – whether it is into or from German. How do I reach all the people I want to reach with a translation without excluding anybody? Is gender-neutral language indicated in the target language by asterisks or colons? These are the questions you should answer before you have your website translated, for example. Because different languages and cultures deal with this issue differently. And you should keep that in the back of your mind at least.

The more complex, the more professional – no translation tool can compete (at the moment)

There are some German texts that you cannot understand even though you are a native speaker. Usually these are specialist texts, scattered with technical terminology and specific formulations. Because every sector and every specialist area speaks its own language. Getting that right is the great art of a professional translation. (So far) no translation tool can promise reliable, error-free translations with a specialist focus. Human specialist translators (still) have their noses in front here and should at least proofread AI translations. But machine translations are catching up in terms of quality. And they clearly already have an advantage in terms of speed!

As a rule of thumb, “the more complex, the more professional” certainly applies to specialist translations. But when is a text sufficiently complicated for you to need it translated? Unfortunately, there is no one-size-fits-all rule. Even though precision and accuracy are important in both, an academic translation certainly has different requirements to a technical translation. Our recommendation: this is where you should seek help. Ideally from the experts at a professional translation agency.