There is hardly any other language that is spoken as widely and by so many people in the world. And with the right translation, you can reach them all. At the tolingo translation agency, we combine the strengths of human and AI translation. As a result, we can quickly create high-quality translations which are adapted stylistically and culturally to the language of their recipients. We let your words make a real impact – including in Spanish.
Why tolingo
At tolingo, we only work with native translators who live in the country of the target language. Our artificial intelligence (AI) is highly specialised and produces high-quality translations within seconds. By combining man and machine, we create outstanding results in any language combination.
We handle your data very carefully throughout the entire process. Data security is just as important to us as the quality of our translations. This is confirmed by our 4 certifications: for translation services (ISO 17100), for post-editing of Machine Translations (ISO 18587), for quality management (ISO 9001) and for information security (ISO/IEC 27001).
With a network of over 6,000 translators in all time zones, we respond quickly to your request. We usually send the translation to you within a few days – depending on the volume of the text. And if you're in a hurry, we'll prioritise your translation with the Express or Super-Express options and deliver it even faster – without any loss of quality.
Collaboration
Spanish is a multifaceted language that is spoken in many regions of the world. A good Spanish translation has the right style and tone for its recipients or target audience. We ensure that this is the case with our worldwide network of native speakers, who will not only translate your texts correctly in terms of grammar and vocabulary, but also adapt them technically and stylistically. And where it adds value, our highly specialised AI provides support and delivers excellent results in the shortest time.
We set particularly high quality standards for every translation – and we meet them, too. tolingo is one of just a few translation agencies worldwide to have been ISO-certified four times: for our translation services (ISO 17100), for post-editing of machine translations (ISO 18587), for our quality management (ISO 9001) and for our information security (ISO/IEC 27001).
Professional translations
A translation is only good if its message gets across – and you are happy with it. If you wish, we can speed things up, certify documents with a stamp and signature, proofread everything using the four-eye principle, format your documents in their original layout and ensure consistent linguistic usage. These are our add-on services:
Express & Super Express
If it's (super) urgent, we'll turbo-charge on request, prioritize your order and deliver the translation extra quickly - without any loss of quality.
Proofreading & editing
A second translator takes a close look at the translation. Where necessary, the text is adapted technically, linguistically and stylistically.
Certification
We make it official: Our sworn translators provide you with a certified translation for all documents - with stamp and signature.
Layout adaptation
If you want the translation to look good, too: Our graphics experts format the translated text exactly as in the original document.
Glossary creation
We create a glossary with your translation modules. This way, you always communicate in a consistent manner and increase your recognition value.
Translation memory
Your translations are stored in a database and used in future commissions. This increases consistency and saves you time and money.
At the tolingo translation agency, we work with native speakers throughout the world. In doing so, we cover virtually every language combination. Particularly popular combinations with Spanish as the source or target language include:
You will find other combinations in our language overview.
Your contact
Need a professional Spanish translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.
FAQ
Key questions – and all the answers
You can get a translation from Spanish into another language from €0.08/word. Translations into Spanish are available from a price of €0.06/word.
The price for every translation depends on a number of factors, including the combination of source and target language, the translation method and in some cases the specialist area. Ultimately, the length of the text, the add-on services required and the deadline (for translations with an express option) also play a part in the overall cost.
The delivery time for a Spanish translation – and generally for any translation – depends above all on the length of the text. As soon as we know the volume of your order, we send you a quotation with a guaranteed delivery date.
Fundamentally, our procedures are set up and our processes optimised so that we can turn any translation around rapidly. We often deliver smaller translation projects within 1-2 working days. If you are in a particular hurry with a translation, you can shorten the delivery time with our Express or Super Express options. We then give your order a high priority and deliver it even faster.
Our sworn translators will be happy to provide a certified translation of your documents – including a stamp and signature. We translate and certify documents from Spanish into German and from German into Spanish. We do not currently offer any other languages in combination with Spanish.
A certified translation is usually required to submit to (foreign) offices or authorities. Such documents are often contracts, certificates or testimonials. We would advise you to ask at the outset whether you have to submit a certified translation or not.
By the way, you can also get certified translations of documents easily and quickly from Beglaubigung24. Simply upload the document – and you’re done!
Of course, we can compile a translation memory for your Spanish translations if you wish. Simply tell us when you place you order that we should set up a database for your translations.
A translation memory is a kind of “hard drive” and is particularly useful if you need regular translations. All your translations are saved in a database and translated paragraphs and sections of text are reused for future translation jobs. This improves the quality and consistency of your texts, and you save time and money.
The fastest way to obtain your professional translation is in the tolingo online shop. Here you can upload your documents and order the translation with just a few clicks.
You can ask about and place orders for more complex projects simply by phone or email.
T +49 40 637 953 02 21
Tell us all about your translation and we will provide you with a no-obligation quotation with guaranteed delivery date. If you have any questions, of course we will be happy to advise you about our translation solutions and add-on services.
Do you have any other questions? We will be happy to answer them for you.
Anyone who has been to Spain and then spends their next holiday in South or Central America will probably realise: although the people all speak Spanish, it sounds different. You heard right! Because there really are linguistic differences. In Mexico and Colombia, for example, the “ll” is pronounced “y”, while in Argentina and Uruguay “ll” sounds like “sh”. So it comes as no surprise that there are also regional differences that require consideration in translations of Spanish texts.
In order to ensure that a Spanish translation is comprehensible to its readers, you should find an experienced and competent translator. Ideally, of course, that means native speakers who themselves live in the country of the target language and know exactly how people speak there. As a certified translation agency, we work precisely with translation professionals of this sort. This ensures that the translated texts are grammatically perfect and stylistically correct. And if you prefer the belt-and-braces approach, we will arrange for a second native speaker to proofread your translation.
Why tolingo
97.8 %
client satisfaction
220
language combinations
quadruple
ISO certification
1,000
translations every day
6,000
translators worldwide
110,000
satisfied clients
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.