‘Culture’ is a broad descriptor of a field that combines tradition with current trends – it is the expression of individuality and identity. Specialist translations in this area are therefore much more complex than translating simple statements. Each and every translation has to strike the right tone for the target group, incorporate country-specific quirks and adeptly communicate visual concepts – among other complex ideas – in words. For the reader, this kind of text or product description is experiential. tolingo is an expert in the challenges of the modern-day art and culture industry, and is a dependable partner to help you show off your company on an international stage.
At tolingo, we only work with native translators who live in the country of the target language. Our artificial intelligence (AI) is highly specialised and produces high-quality translations within seconds. By combining man and machine, we create outstanding results in any language combination.
We handle your data very carefully throughout the entire process. Data security is just as important to us as the quality of our translations. This is confirmed by our 4 certifications: for translation services (ISO 17100), for post-editing of Machine Translations (ISO 18587), for quality management (ISO 9001) and for information security (ISO/IEC 27001).
With a network of over 6,000 translators in all time zones, we respond quickly to your request. We usually send the translation to you within a few days – depending on the volume of the text. And if you're in a hurry, we'll prioritise your translation with the Express or Super-Express options and deliver it even faster – without any loss of quality.
In order to gain a prominent position on an international market, a company needs a unified brand message that leaves enough freedom to adjust for cultural aspects. For advertising texts in the field of art and culture, the message needs to encapsulate the product and brand in translation without losing sight of the cultural context. Advertising messages should strike a cultural nerve and appeal to clients on a personal level. tolingo can convey the story you want to tell to the world. And we’ll always find the right tone.
As in the past, most of the translation enquiries we receive for art and cultural texts are for English. For the fashion industry, tolingo also frequently completes translations into Italian, thanks to Milan’s role as the fashion capital of the world. We offer a total of 220 language combinations for specialist translations. If you have any questions about a specific language, feel free to contact us directly!
Our 6,000 professional translators are distinctly at home in the world of art and culture and attuned to trends, not to mention highly linguistically proficient. They appreciate the finer things in life – and can communicate this perfectly in words. We require our translators to have either many years of experience in the field or a university degree in a corresponding subject. In sync with the target group’s way of looking at the world, our translators will adapt your texts to suit. This guarantees successful translation of your advertising materials!
No other field is as diverse as the art and cultural sector. These days, newer fields such as interior design and garden landscaping, beauty, wellness and fitness have joined the ranks of traditional areas (such as art, fashion and design) that are celebrated and marketed stylishly. We can do translations for all common types of media – both online and offline.
Selection of editing and translation commissions for clients in art and culture:
Fashion magazines & blogs, online shops for lifestyle and fashion products, films (e.g. subtitles), product descriptions, corporate image brochures, press releases, cosmetics, catalogues, advertising material and advertising copy and texts for trade shows & events.
We can translate any type of text – don’t hesitate to get in contact with us.
“tolingo has been translating our image and documentary films for over 2 years now. We are very happy with both the service and the customer support. We have commissioned several translations for lip-synching with precise running times and have always been impressed by the quality of the service, regardless of the language being translated into.“
Lawrence R. // Managing Director
To ensure that the corporate wording of your brand remains relevant over the long term, we’re happy to produce a style guide, glossary or translation memory upon request. The data saved during this process is protected, as our translators all sign non-disclosure agreements. We also ensure a high standard of quality for our translation services through certified processes (ISO 17100, ISO 9001:2015 and ISO 27001:2013). We guarantee personalised customer support and proper processing of your translation project within the agreed deadlines. If you have any questions about how our translation process works, feel free to contact us directly.
I'm happy to help.
Constantin Mackel // Account Manager
You need a professional translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.
The biggest challenge for art and culture translations is winning over potential new clients with the right language to describe the art or products while conveying the essence of the brand. tolingo is a certified translation service provider with many years of experience working with clients and industry expertise. Our translations produce a remarkable brand ‘experience’ that will clear the way for your company to gain international recognition. Contact us to learn more.
translations every day
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.