two people doing layout adaption on your laptop

Additional service
Layout adaption

Translate directly into your final layout – DTP service & galley proof review

Layout adaptation is an add-on service in which our graphic-design and typesetting experts make sure that your translation is well-formatted within the original layout. It combines two services into one add-on service: Desktop publishing (DTP) and checking of galley proofs.

Our DTP service involves professional native-speaker graphic designers incorporating the translated texts directly into the desired layout file, for example in Adobe InDesign. In a second step – checking of galley proofs – our linguists review whether all the line breaks and hyphenations are correct for the target language.

Price calculator
Get consultation

More than 110,000
satisfied clients

Be part of our success story! Over 110,000 satisfied customers already place their trust in tolingo. When it comes to excellent translations, we are your first choice.

Why layout adaption: 3 good reasons to choose layout adaption

Sicherheit

Qualitat

Tempo

Gruppe 27

Ready-to-print files

In the original layout

Brochures, magazines, catalogues, manuals, instruction leaflets, operating instructions – we deliver your translation as a finalised file. Ready to be printed or published online.

Our international specialists for desktop publishing services work with a wide range of programmes. For example: Adobe Acrobat, InDesign, Photoshop, Illustrator, Keynote, PowerPoint, Quicksilver, Quark Express, Framemaker, Dreamweaver and many more.

Gruppe 24

Error-free documents

Thanks to native speakers.

Is the Cyrillic text in the right place? Do the Arabic characters run from right to left? Is the Chinese caption positioned correctly?

Especially for languages that use alphabets other than our own, but even for the global language of English as well – native-speaker graphic designers are indispensable when it comes to layouts and typesetting. They automatically know how to handle every syllable and keep the layout true to the original.

Gruppe 29

Streamlined processes

Fewer extra steps

When your translations are produced directly by our layout experts, you save your graphics department or agency unnecessary and error-prone intermediate steps.

tolingo has been working with established processes for more than a decade, which facilitates efficient and high-quality translations. This is also evidenced by our ISO certifications for translation services, quality management and information security.

Calculate price

Layout adaptation – when it needs to look good

Sometimes, a Word document just won’t do! Copying original texts, corrected texts and translated texts back and forth becomes less sensible the more complex the original layout file is, and the less knowledge the responsible project managers have of the respective foreign language.

But even in widely spoken English, there are many characters and symbols and even spaces that may be placed differently (or not used at all). Not every native speaker is even aware of these typographical rules – but our experienced linguists certainly are. Together with specialists in DTP services, they adapt your translations down to the smallest detail in the original layout, ensuring that everything is presented professionally.


The add-on service of layout adaptation
  • saves you the stress of preparing and copying text into and out of different documents,
  • minimises the risk of graphic designers incorrectly placing content and
  • ensures that the translations are carried out correctly and faithfully by experienced native speakers.

Go for it!
Your perfect solution is here.

Goncalo Silva
Key Account Manager
0049 800 55 133 00
service@tolingo.com

You need a professional Japanese translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.

Silva, Goncalo
logos

Goncalo Silva
Key Account Manager
0049 800 55 133 00
service@tolingo.com

FAQ Key questions  – and all the answers all