Professional translation agency for
The French language thrives on its elegance. In order to ensure that your translations sound like the original and your messages come across, they must be adapted to the cultural traits of the language. And that’s where we come in! At the tolingo translation agency, we combine the best of human and AI translation and quickly create high-quality translations that make a real impact – including in French.
More than 110,000
Be part of our success story! Over 110,000 satisfied customers already place their trust in tolingo. When it comes to excellent translations, we are your first choice.
Why us: Next level translation.
Excellent French translations by native speakers
A high-quality French translation is linguistically and grammatically perfect, correct in terms of content and style and adapted technically and culturally to the language of those to whom it is directed. Authentic translations that make an impact and hit the right note with their readers can only come about with an excellent feel for the language and the right professional expertise.
Whether it’s for an everyday situation or a medical, scientific or financial translation – as a certified translation agency, we know what we are doing and what to look out for. Our native-speaker translators speak the language of your target audience and have an excellent command of specialist terminology. Our highly specialised AI is continually learning and generates perfect results extremely quickly.
Efficient service & excellent quality – with quadruple ISO certification
We set particularly high quality standards for every translation – and we meet them, too. tolingo is one of just a few translation agencies worldwide to have been ISO-certified four times: for our translation services (ISO 17100), for post-editing of machine translations (ISO 18587), for our quality management (ISO 9001) and for our information security (ISO/IEC 27001).
French translations –
Exactly to meet your needs.
A French translation is only good if its message gets across – and you are happy with it. If you wish, we can speed things up, certify documents with a stamp and signature, proofread everything using the four-eye principle, format your documents in their original layout and ensure consistent linguistic usage.
These are our add-on services, specialist areas and most popular language combinations for French translations:
Go for it!
Your perfect solution is here.
You need a professional French translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.
Translation agency for French FAQ Important questions - and all the answers
The price for every translation depends on a number of factors, including the combination of source and target language, the translation method and in some cases the specialist area. Ultimately, the length of the text, the add-on services required and the deadline (for translations with an express option) also play a part in the overall cost.
More information about our prices
The delivery time for a French translation – and generally for any translation – depends above all on the length of the text. As soon as we know the volume of your order, we send you a quotation with a guaranteed delivery date.
Fundamentally, our procedures are set up and our processes optimized so that we can turn any translation around rapidly. We often deliver smaller translation projects within 1-2 working days. If you are in a particular hurry with a translation, you can shorten the delivery time with our Express or Super Express options. We then give your order a high priority and deliver it even faster.
A certified translation is usually required to submit to (foreign) offices or authorities. Such documents are often contracts, certificates, or testimonials. We would advise you to ask at the outset whether you have to submit a certified translation or not.
By the way, you can also get certified translations of documents easily and quickly from Beglaubigung24. Simply upload the document – and you’re done!
A translation memory is a kind of “hard drive” and is particularly useful if you need regular translations. All your translations are saved in a database and translated paragraphs and sections of text are reused for future translation jobs. This improves the quality and consistency of your texts, and you save time and money.
You can ask about and place orders for more complex projects simply by phone or email.
T +49 40 637 953 02 21
Tell us all about your translation, and we will provide you with a no-obligation quotation with guaranteed delivery date. If you have any questions, of course we will be happy to advise you about our translation solutions and add-on services.
Facts to go
A language that always sounds harmonious – who you can reach with a French translation.
French is referred to as the language of love. Many people perceive it as a synonym for elegance and style. It is known for its unique pronunciation rules and the fine nuances of its grammar and vocabulary. These intricacies are precisely the biggest challenge when it comes to translating into or from French. Only if you strike the right tone will your translations be able to reach and captivate your readers – and there is still no (free) online tool that can do that reliably. With a professional translation, you can be sure that your text will make the right impact in any language.
Where French translations are in particularly high demand – and what you need to consider
The sectors and specialist areas in which French is used are varied. International lawyers regularly need translations of legal documents such as court decisions and rulings for their work, while global pharmaceutical companies rely on medical translations. For these and other specialist translations, translators need not only an extremely good understanding of grammar but also a command of the technical terminology and the ability to use it precisely in the translation. Only in this way does a French translation become an excellent French translation.
Gender distinctions in French – if you are going to make them, this is the best way
Whether gender distinctions are made or not plays an important part in marketing texts, among other areas. No business wants to discriminate against (potential) customers in advertising or when making direct contact – no matter what the language. Many people are therefore already ensuring that translations into French use gender-neutral language. One thing is crucial: a very good feel for the language is required to ensure that all target groups are included and no one is left out. And that’s usually what native-speaker translators at a professional translation agency have to offer.