QUALITY
The translation agency tolingo is one of the very few translation service providers worldwide to have earned quadruple ISO certification. ISO is the globally recognised International Organization for Standardization. The certificates verify that tolingo reliably adheres to very high standards. In order to ensure that things stay this way, we regularly undergo recertification.
By LinquaCERT & TÜV
ISO 17100
Translation service
ISO 18587
Post-editing of
machine translations
ISO 9001
Quality management
ISO/IEC 27001
Information security
Our qualified translators, who we’ve reviewed and selected based on professional criteria, ensure that the translations are of the best quality and strike a chord with the target audience. Whenever helpful and desired, our AI technology supports our experts, who put the final touches to the translations.
From preparing projects, creating translations to managing quality, all our processes are clearly defined and designed to be efficient. This means that you are always provided with your high-quality translation quickly and reliably. And exactly the way you need it done.
You can focus on your translation project and be rest assured that your data is in good hands with us. We always handle your data responsibly: every transmission is carried out via SSL encryption at our company and we regularly train our employees on the topic of information security.
ISO 17100
In August 2015, tolingo was audited and certified by the certification authority LinguaCert in accordance with the international standard ISO 17100 for the first time.
ISO 17100 is an international quality standard for translation services, which replaced the former DIN EN 15038. ISO standards promote objective criteria to ensure translation quality. The implementation of the requirements outlined by the ISO standard are assessed every year before the certificate is granted. In September 2020, an extensive repeat audit was carried out and tolingo was recertified.
The standard entails clear requirements for carrying out core processes, the qualifications required, the availability and application of resources as well as of the skills and roles required for the provision of high-quality translation services.
ou can tell that we consistently uphold translation requirements by the quality of our translations. The standard requires a translation to be professionally checked and proofread by a second native-speaker and specialist translator (‘four-eye principle’). We are able to maintain this principle through translation solutions such as our Premium package.
Quality-assured specialised translation and workflow management for technical documentation, specialised legal texts, specialised financial and medical texts, marketing content and corporate communications as well as software, multimedia, and website localisation.
ISO 18587
In August 2022, tolingo was audited and certified by the certification authority LinguaCert in accordance with the international standard ISO 18587 for the first time.
This international standard supplements ISO 17100, which confirms the quality of translation services. ISO 18587 establishes global standards for the post-editing of AI-generated translations (machine translation) and outlines the quality requirements for the post-editing of machine translations
Post-editing certification of machine translations verifies that tolingo swiftly processes a high volume of assignments using artificial intelligence and delivers high-quality translations. All projects that we carry out with our AI benefit from this, including our AI and Smart translation solutions.
Post-editing of machine translations.
ISO 9001
In September 2016, TÜV Süd also audited and certified tolingo’s quality-management system in line with the ISO 9001 standard.
This standard is the most important norm in the quality management sector both at a national and internal level. Every year, an independent auditor from TÜV Süd is responsible for assessing tolingo’s adherence to the quality management system requirements outlined in the standard.
As our client, you can rest assured that tolingo’s quality management system is effective, efficient and legally compliant. All our processes are subject to risk analysis and consistently optimised.
Specialised translation and workflow management for technical documentation, specialised legal texts, specialised financial and medical texts, marketing content and corporate communications as well as software, multimedia, and website translation and/or localisation.
ISO/IEC 27001
In September 2018, TÜV Süd assessed and certified tolingo’s data security management system in accordance with ISO/IEC 27001 for the first time.
The certification makes tolingo a forerunner in the translation sector. ISO/IEC 27001:2013 is a leading international standard for data security management systems (ISMS). The industry standard sets out the requirements for the implementation, application, monitoring and improvement of a data security management system. The technology used to protect client data is regularly assessed, scrutinised and optimised. Furthermore, each one of tolingo’s employees is made aware of the importance of data security and receives regular training
tolingo’s IT systems ensure the safe handling of your data and seamless processing of translation assignments. Our certified system also guarantees the security of your data and confidential information throughout the entirety of the value-added chain. Our work is 100% legally compliant.
Provision of IT systems and platforms for translations and related services.
Why tolingo
97.8 %
client satisfaction
220
language combinations
quadruple
ISO certification
1,000
translations every day
6,000
translators worldwide
30,000
satisfied clients
Your contact
I'm happy to help.
Constantin Mackel // Account Manager
You need a professional translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.