automobilindustrie_main_1024x1024

Professionelle Übersetzungen für die
Automobilindustrie

Die deutsche Automobil- und Zulieferbranche erzielt Jahr für Jahr Umsätze im mehrstelligen Millionenbereich. Durch die vielen internationalen Märkte und diversifizierten Produktionsketten sind die Unternehmen in dieser Branche in ein globales System von Produktions- und Vertriebsstandorten eingebunden. Dies führt zu einer hohen Anzahl an Dokumenten in der Technischen Dokumentation sowie im Marketing, die regelmäßig übersetzt werden müssen.

Ob technische Übersetzung oder Marketingflyer: Du sagst uns, was und wen du mit deinem Text erreichen möchtest. Und im Handumdrehen erhältst du eine professionelle Fachübersetzung deiner Inhalte. In der bestellten Sprache und mit der gewünschten Wirkung.

  Online-Termin buchen
Angebot anfordern

Mehr als 110.000
zufriedene Kunden

Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.

Darum wir: professionelle Automobil-Übersetzungen

Sicherheit

Qualität

Tempo

Gruppe 27

Safety first

Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit

Wir nehmen den Umgang mit deinen Daten sehr ernst.

Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.

Gruppe 24

Zertifiziert hohe Qualität

Unsere Fachübersetzer sind ausschließlich Native Speaker

Als dein Übersetzungsbüro für die Automobilindustrie stellt tolingo sicher, dass du nur die beste Qualität erhältst. Unsere zertifizierten Fachübersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.

Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).

Gruppe 29

Service in Rekordzeit

Wenn’s mal schnell gehen muss

Ab und zu tauchen Deadlines auf, wie aus dem Nichts. Unsere Fachübersetzungen bekommst du standardmäßig schnell! Denn unsere Fachübersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es mal wirklich brennt, gibt es noch unsere Express-Optionen. Damit bekommst du deine Automobil-Fachübersetzung in kurzer Zeit, ohne auf Qualität verzichten zu müssen.

Jetzt Online-Termin buchen
Lächelnder Mann liest seine Übersetzung für die Automobilbranche
Automobil-Übersetzungen - Zitat-Icon

Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.

Michael Meineke | Dinse GmbH

1/3

>

Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.

Miriam Senft | Chrono24

2/3

>

Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.

Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion

3/3

>

goprofessional

tolingo ist dein Übersetzungsexperte für die Automobilbranche

  • Übersetzungsbüro tolingo ist auf den schnellen Wandel eingestellt und kann professionelle Übersetzungen für die Automobilbranche anbieten.
  • Unsere Übersetzer:innen sind sowohl sprachlich als auch fachlich hoch qualifiziert.
  • Wir erstellen maßgeschneiderte Angebote für deine Übersetzungsanfrage – von AGBs bis zu Wartungsanleitungen für Maschinen und Anlagen.
  • Unsere zertifizierte Qualität garantiert Zuverlässigkeit – und Raum für Individualität.
  • tolingo bietet ein vielfältiges Sprachangebot mit 220 Sprachkombinationen an.
Preis berechnen

Unsere Übersetzer für den Bereich Automobilbau

Dank der langjährigen Erfahrung mit Texten aus dem Fachgebiet Automobilbau sowie der engen Zusammenarbeit mit Spezialist:innen auf diesem Gebiet kann tolingo eine hohe Fachexpertise in einer Vielzahl von Sprachkombinationen anbieten. Aufgrund der hohen Anforderungen an Übersetzungen von technischer Dokumentation und anderen Texten im Bereich Automobilbau werden bei tolingo alle technischen Fachtexte ausschließlich von spezialisierten Fachübersetzern bearbeitet, die entweder über eine technische Vorausbildung oder über langjährige Erfahrung in der Übersetzung von Texten aus diesem Bereich verfügen. Diese Übersetzer:innen kennen sich nicht nur bestens mit der Fachterminologie aus, sondern verstehen auch die Zusammenhänge technischer Abläufe und maschineller Verarbeitung. Bei der Übersetzung von Marketingmaterialien profitieren Kund:innen zusätzlich von der Beteiligung entsprechender Marketingexperten von tolingo.

Bei unseren Premium-Übersetzungen überprüft zudem ein zweiter muttersprachlicher Fachübersetzer die übersetzten Texte auf Grammatik und Syntax, die inhaltlich korrekte Wiedergabe des Ausgangstextes, Rechtschreibung und Zeichensetzung sowie auf Vollständigkeit, sodass Fehler vermieden werden. Dieser Prozess ist bei tolingo nach der internationalen Norm ISO 17100 für Fachübersetzungen zertifiziert.

Dienstleistungen –
Auf dich zugeschnitten.

Eine Automobil-Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.

Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Automobil-Übersetzungen: 

ZUSATZSERVICES

|

FACHBEREICHE

|

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

FACHBEREICHE

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

Wenn es (super-)dringend ist, legen wir auf Wunsch den Turbo ein, priorisieren deinen Auftrag hoch und liefern die Übersetzung extra zügig – ohne Qualitätsverlust.
Ein zweiter Übersetzer schaut sich die Übersetzung noch einmal ganz genau an. Wo notwendig, wird der Text fachlich, sprachlich und stilistisch angepasst.
Wir machen es offiziell: Unsere vereidigten Fachübersetzer erstellen dir eine beglaubigte Übersetzung für alle Dokumente – mit Stempel und Unterschrift.
Wenn das Ergebnis auch gut aussehen soll: Unsere Grafikexperten formatieren den übersetzten Text genauso wie in deinem Originaldokument.
Wir erstellen dir ein Glossar mit deinen Übersetzungsbausteinen. So kommunizierst du immer einheitlich und steigerst deinen Wiedererkennungswert.
Deine Projekte werden in einer Datenbank gespeichert und in zukünftigen Aufträgen verwendet. Das erhöht die Konsistenz und du sparst Zeit und Geld.

FACHBEREICHE

Die Wahl des richtigen Fachübersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Automobil-Übersetzungen setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen. 

Neben Automobil bieten wir noch weitere Fachbereiche an, in denen unsere Übersetzer besonders versiert sind:

 

  • Banken & Finanzwesen
  • E-Commerce & Handel
  • Marketing & PR
  • Maschinenbau
  • Medizin & Pharma
  • Recht
  • Reise & Tourismus
  • Technologie
  • Wissenschaft

SPRACHEN

Als entscheidender Faktor einer Kaufentscheidung sind Produktinformationen in der Muttersprache der Endverbraucher:innen unentbehrlich. Deshalb übersetzt tolingo deine Texte in rund 220 Zielsprachen. Englisch ist nach wie vor die erste Amtssprache des internationalen Handels. Durch externe Einflüsse werden zunehmend auch andere Fremdsprachen angefragt. Kontaktiere uns bei Fragen zu unserer Sprachauswahl gerne direkt telefonisch oder per E-Mail.

Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.

Eine Frau und ein Mann aus der Automobilindustrie unterhalten sich zu den Übersetzungsleistungen

Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.

Malte Mackeprang
Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com

Du brauchst einen Übersetzer, der technisch denkt? Jetzt Angebot anfordern! Mein Ziel: Deine Texte sollen präzise, konsistent und termingerecht übersetzt sein. 

Malte Mackeprang
logos

Malte Mackeprang
Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com

gofast

Schon ab 0,06 €/Wort –
Automobil-Übersetzungen zum kleinen Preis

Wie viel kostet es, Automobil-Dokumente übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für die Automobilindustrie: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks.

Preis berechnen

Was ist das Besondere an einer Übersetzung für die Automobilindustrie?


Übersetzungen für das Fachgebiet Automobilbau können nicht von allen Übersetzer:innen angefertigt werden. Das Verständnis für technische Details und Prozessabläufe erwerben Fachübersetzer:innen durch einschlägige berufliche Vorbildung und jahrelange Erfahrung im Umgang mit Texten aus dem Bereich Automotive. Daher ist die Auswahl spezifisch ausgebildeter Fachübersetzer:innen von entscheidender Bedeutung für die Qualität einer Übersetzung aus diesem Fachgebiet. Die Übersetzung komplexer Produktionsabläufe oder detailreicher Maschinenelemente erfordert ein ganzheitliches Verständnis technischer Zusammenhänge. Oft müssen Übersetzungen einzelner Begriffe für Produktlisten oder Kataloge jedoch mit wenig oder gar keinem Kontext angefertigt werden. In diesen Fällen ist es umso wichtiger, dass der:die Übersetzer:in weiß und versteht, wofür die einzelnen Elemente und Teile eingesetzt werden, damit Verwechslungen ausgeschlossen sind.

Welche branchentypischen Inhalte übersetzen wir?


Vertragsdokumente und allgemeine Kommunikation

Sowohl für die Produktion als auch für den Vertrieb ihrer Produkte benötigen Unternehmen vertragliche Dokumente zur Absicherung ihrer unternehmerischen Tätigkeit. Zudem werden interne Dokumente zur Abstimmung von Produktionsabläufen und Lieferketten benötigt, die oft in mehreren Sprachen zur Verfügung stehen müssen.

Technische Dokumentation, Bedienungsanleitungen und Schulungsmaterialien

Diese Texte beinhalten Spezifikationen für die genaue Umsetzung von Arbeitsanweisungen für Installationen und Produktionsabläufe und erfordern die Einhaltung einer fachspezifischen Terminologie, die technische Elemente exakt benennt und keinen Interpretationsspielraum zulässt. Dies ist für einen einwandfreien Ablauf des Produktionsprozesses sowie für die Haftungsübernahme von entscheidender Bedeutung. Diese technischen Texte werden oft in Content-Management-Systemen gepflegt, die über die gesamte Wertschöpfungskette eingesetzt werden. Hierbei ist es wichtig, dass die exportierten Dateiformate auch nach der Übersetzung im gleichen Format geliefert werden oder über Systemintegrationen direkt vom Dienstleister eingespielt werden können.

Marketingmaterialien

Des Weiteren werden Marketingmaterialien und Webseitentexte für den Vertrieb der eigenen Produkte benötigt, die regelmäßig auf den neuesten Stand der aktuellen Produktpalette und der neuesten Kampagnen gebracht werden müssen. Für diese Texte ist weniger die fachspezifische Terminologie wichtig, sondern vielmehr eine werbliche, aktivierende Sprache, die der Tonality des Unternehmens entspricht und die Kund:innen in ihrer Sprache für die Produkte des Unternehmens begeistert. Dazu gehören unter anderem: Produktinformationen, Anzeigen, Sales-Flyer, Werbetexte, Pressemitteilungen, Kataloge, Messeunterlagen, Webseiteninhalte.

Unsere Übersetzer:innen für den Bereich Automobilbau

Dank der langjährigen Erfahrung mit Texten aus dem Fachgebiet Automobilbau sowie der engen Zusammenarbeit mit Spezialist:innen auf diesem Gebiet kann tolingo eine hohe Fachexpertise in einer Vielzahl von Sprachkombinationen anbieten. Aufgrund der hohen Anforderungen an Übersetzungen von technischer Dokumentation und anderen Texten im Bereich Automobilbau werden bei tolingo alle technischen Fachtexte ausschließlich von spezialisierten Fachübersetzer:innen bearbeitet, die entweder über eine technische Vorausbildung oder über langjährige Erfahrung in der Übersetzung von Texten aus diesem Bereich verfügen. Diese Übersetzer:innen kennen sich nicht nur bestens mit der Fachterminologie aus, sondern verstehen auch die Zusammenhänge technischer Abläufe und maschineller Verarbeitung. Bei der Übersetzung von Marketingmaterialien profitieren Kund:innen zusätzlich von der Beteiligung entsprechender Marketingexpert:innen von tolingo.

Bei unseren Premium-Übersetzungen überprüft zudem ein zweite:r muttersprachliche:r Fachübersetzer:in die übersetzten Texte auf Grammatik und Syntax, die inhaltlich korrekte Wiedergabe des Ausgangstextes, Rechtschreibung und Zeichensetzung sowie auf Vollständigkeit, sodass Fehler vermieden werden. Dieser Prozess ist bei tolingo nach der internationalen Norm ISO 17100 für Fachübersetzungen zertifiziert.