Skip to content
Zwei Kollegen freuen sich über ihre professionelle SEO-Übersetzung

Übersetzungsservice
SEO-Übersetzung

Mit SEO-Übersetzungen im Zielland Präsenz zeigen

SEO steht für „Search Engine Optimization", zu Deutsch „Suchmaschinen-Optimierung". Darunter versteht man alle Maßnahmen, die dazu dienen, Internetseiten in den Suchergebnissen einer Suchmaschine möglichst weit vorne zu platzieren. Ein wesentlicher Aspekt ist die Optimierung einer Internetseite hinsichtlich der Keywords, die potenzielle Kunden in die Suchmaschine eingeben.

Bei einer SEO-Übersetzung werden wichtige Keywords eines Quelltextes, beispielsweise im Rahmen einer Webseitenübersetzung, so lokalisiert, dass die Übersetzung in der führenden Suchmaschine des Ziellandes die meisten Suchtreffer erzielt. In der Regel stellen Unternehmen dafür eine Keyword-Liste zur Verfügung.

 

Jetzt Online-Termin buchen

Mehr als 110.000 zufriedene Kunden

Seien Sie Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir Ihre erste Wahl.

Die drei Varianten der SEO-Übersetzung

 

  1. Die Übersetzer erarbeiten 1–3 Übersetzungen für jedes Keyword.
    Sie entscheiden dann selbst, welche der Übersetzungen aus Ihrer Sicht am besten zu Ihren Zielen passt. Bei der Auswahl der Übersetzungen werden sprachliche und regionale Besonderheiten im Zielland genauso berücksichtigt wie landestypische Begriffe, welche die Konkurrenz im Zielland verwendet. Auch die Einhaltung von spezifischen Textlängen wird bei der Übersetzung beachtet.

  2. Die Übersetzer liefern nur jeweils eine Übersetzung pro Keyword.
    Im Anschluss prüfen Sie oder Ihre Agentur, ob es sich bei der Übersetzung um die für das Zielland beste SEO-Übersetzung handelt. Diese besitzt dann beispielsweise das höchste Suchvolumen oder erzielt die meisten Treffer in den Suchergebnissen. Auf Wunsch liefert Ihr Übersetzungsbüro im Anschluss alternative Übersetzungen, die dann erneut analysiert werden.

  3. Bei Variante 3 übernehmen die Übersetzer selbst die SEO-Bewertung der lokalisierten Keywords.
    Dies wird anhand der Anzahl der Suchtreffer in der größten Suchmaschine des Ziellandes durchgeführt. Dies kann zum Beispiel so aussehen:

    immigration lawyer google.co.uk generiert 20.200 Suchtreffer
    immigration solicitor google.co.uk generiert 3.400 Suchtreffer
    immigration attorney google.co.uk generiert 28.400 Suchtreffer
    immigration lawyer google.com generiert 68.600 Suchtreffer
    immigration solicitor google.com generiert 1 Suchtreffer
    immigration attorney google.com generiert 49.100 Suchtreffer

    Ergebnis der SEO-Übersetzung: Für Großbritannien würde tolingo die Übersetzung „immigration attorney" vorschlagen. Für den US-amerikanischen Markt empfehlen wir, den Begriff „immigration lawyer" zu verwenden.

 

Damit Ihre SEO-Texte Kopf und Herz der Zielgruppe treffen

 

Eine professionelle Fachübersetzung ist die beste Voraussetzung für eine anschließende SEO-Übersetzung. Welche Übersetzungslösung ist für Sie die beste? Schreiben Sie uns einfach eine Nachricht – wir beraten Sie gerne.

Hier erfahren Sie mehr zum Thema SEO-Übersetzungen.

 

Jetzt Online-Termin buchen