

Übersetzungsbüro für
Finanzübersetzungen
Im Zuge der immer größeren Vernetzung von internationalen Märkten werden Übersetzungen von Texten aus dem Immobilien-, Versicherungs- und Finanzsektor immer wichtiger. Diese Fachübersetzungen müssen inhaltlich und formal 100 % korrekt sein und gleichzeitig eine überzeugende Wirkung haben, da sie oftmals die Grundlage wichtiger Entscheidungen sind.
So sollen Finanzunterlagen beispielsweise Einfluss auf ausländische Investor:innen nehmen, Übersetzungen für Immobilienmakler:innen internationale Kund:innen gewinnen und Übersetzungen in der Versicherungsbranche helfen, damit Schadensfälle sicher abgewickelt werden können. Die erfahrenen Fachübersetzer:innen vom Übersetzungsbüro tolingo kennen die entsprechenden Regularien im Detail und übersetzen deine Fachtexte so, dass du damit auch im Ausland sicher agieren kannst.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.
Darum wir: professionelle Finanzübersetzungen
Safety first
Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit
Wir nehmen den Umgang mit deinen Daten sehr ernst.
Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Fachübersetzer sind ausschließlich Native Speaker
Als dein Übersetzungsbüro für Finanzübersetzungen stellt tolingo sicher, dass du nur die beste Qualität erhältst. Unsere zertifizierten Fachübersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.
Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).
Service in Rekordzeit
Wenn’s mal schnell gehen muss
Ab und zu tauchen Deadlines auf, wie aus dem Nichts. Unsere Fachübersetzungen bekommst du standardmäßig schnell! Denn unsere Fachübersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es mal wirklich brennt, gibt es noch unsere Express-Optionen. Damit bekommst du deine Finanz-Fachübersetzung in kurzer Zeit, ohne auf Qualität verzichten zu müssen.


Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Michael Meineke | Dinse GmbH
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goglobal
Von Deutsch nach Englisch (und zurück) in einem Klick
Englisch ist eine der am meisten verwendeten Sprachen weltweit, Menschen auf allen Kontinenten sprechen sie und nur mit einer optimalen Übersetzung wird jeder erreicht. Eine gute englische Übersetzung ist dabei nicht nur sprachlich und grammatikalisch korrekt, sondern trifft auch den Stil und den Ton des Originaltexts.
Neben der Frage nach British oder American English geht es darum, die Übersetzung kulturell und fachlich an die Empfänger oder Zielgruppe anzupassen. Und genau darin liegt der große Vorteil eines professionellen Englisch-Übersetzers gegenüber (kostenlosen) Online-Tools.
Nur mit einem ausgeprägten Sprachgefühl und dem richtigen internationalen Know-How entstehen authentische Englisch-Deutsch-Übersetzungen oder Deutsch-Englisch-Übersetzungen, die ihre Wirkung nicht verfehlen.
Englisch-Übersetzungen "nach Maß"
Egal, ob du Texte für den Alltag, juristische, technische oder Marketing-Zwecke übersetzen lassen möchtest – als internationales Übersetzungsbüro wissen wir, was wir tun und beachten sollten. Unsere muttersprachlichen Englisch-Übersetzer beherrschen die Fachterminologie und sprechen die Sprache deiner Zielgruppe. Und unsere hoch spezialisierte KI lernt kontinuierlich dazu, um in kürzester Zeit einwandfreie Ergebnisse zu erzielen.
Sichere dir eine persönliche Beratung
Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch-Englisch oder Englisch-Deutsch
Wie viel kostet es, englische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Englische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Englisch „on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks. Und wir zeigen dir: „the proof is in the pudding“ – den Unterschied „schmeckt“ man!
Beglaubigte Übersetzungen auf Knopfdruck
Du brauchst eine beglaubigte Übersetzung deines englischen Dokuments – mit Unterschrift und Stempel? Bei Beglaubigung24 bekommst du das versandkostenlos, schnell und auf Knopfdruck! Unsere zertifizierten Übersetzer garantieren dir höchste Qualität. Lade dein Dokument hoch – und fertig!
Dienstleistungen –
Auf dich zugeschnitten.
Eine englische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Englisch-Übersetzungen:
|
|
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Zu unseren Kunden aus dem Finanzbereich gehören Einzelunternehmer und Selbstständige genauso wie große, weltweit operierende Versicherungsunternehmen und Banken. Typische Inhalte, die tolingo für Versicherungs-, Immobilien- und Finanzsektor übersetzt, sind:
- Bilanzen
- Jahresabschlüsse
- Bilanzierungsvorschriften
- Businesspläne
- Börsenberichte und Börsennachrichten
- Due-Diligence-Prüfungsberichte
- Investoren-Informationen
- Finanzbögen
- Geschäftspläne
- Jahres-, Quartals sowie Geschäftsberichte
- Heil- und Kostenpläne
- Immobilienanzeigen
- Managementberichte
- Marktstudien
- Produktinformationsblätter für den Wertpapierverkauf
- Schadensmeldungen und -protokolle
- Versicherungsbedingungen und -policen
- Wesentliche Anlegerinformationen (WAI)/Key-Investor-Information-Documents (KIID)
Du bist auf der Suche nach einer Fachübersetzung für eine andere Textart? Dann kontaktiere uns einfach persönlich. Gerne erstellen wir dir ein individuelles Angebot!
SPRACHEN
Übersetzungen von Finanzdokumenten und Fachtexten aus dem Immobilien- und Versicherungsbereich werden aktuell hauptsächlich in folgenden Sprachkombinationen angefragt:
- Deutsch – Englisch / Englisch – Deutsch
- Deutsch – Französisch / Französisch – Deutsch
- Deutsch – Italienisch / Italienisch – Deutsch
- Deutsch – Polnisch / Polnisch – Deutsch
Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.
.webp?width=727&height=930&name=Untitled%20(1).webp)
Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.
Constantin Mackel
Account Manager
+49 40 413 583 148
constantin.mackel@tolingo.com
Du brauchst einen professionellen Fachübersetzer für ein großes Projekt? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.
Mit Übersetzungen Vertrauen in der Finanzwelt schaffen
Übersetzungen für die Versicherungs-, Immobilien- und Finanzbranche müssen in erster Linie Menschen überzeugen, ob Anlegern, Kunden oder Vertragspartner. Dabei geht es oft um die Themen Gesundheit, Immobilien, Kapitalanlagen und die Zukunft von Unternehmen. Sensible Bereiche, in denen Vertrauen sehr wichtig ist. Wenn es um mögliche Investitionen im Ausland oder solche durch Stakeholder geht, kann eine qualitativ hochwertige Übersetzung großen Einfluss haben. Zudem unterliegen Finanztexte weltweit strengen Regularien wie z. B. internationalen Richtlinien und Vorgaben nationaler Finanzbehörden für die Erstellung von Bilanzen, Geschäftsberichten oder Investoren-Informationen. Auch an Texte aus den verschiedenen Versicherungssparten sowie Versicherungsbedingungen gibt es spezifische Anforderungen, die eingehalten werden müssen.
Um diese Anforderungen auch mit einem übersetzten Text erfüllen zu können, ist ein Höchstmaß an Sachkenntnis seitens der Fachübersetzer:innen erforderlich. Sie verfügen z. B. über das notwendige Fachwissen zu den Versicherungs- und Finanzsystemen in den jeweiligen Zielländern. Die Finanzübersetzungen von tolingo verbinden die notwendige fachliche Sicherheit mit der entsprechenden Überzeugungskraft und schaffen so wichtiges Vertrauen bei Anleger, Kunden und Vertragspartner. Überzeuge dich selbst von unserer zertifizierten Übersetzungsqualität.