

Professionelles Übersetzungsbüro für
Niederländisch-Übersetzungen
Mit einer guten niederländischen Übersetzung kommen deine Botschaften nicht nur an, sondern entfalten bei den Leser auch Wirkung. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro für Niederländisch – und weitere Sprachen. Bei uns bekommst du in kürzester Zeit hochwertige Übersetzungen, die sprachlich, stilistisch und kulturell an die Sprache der Empfänger angepasst sind.
Du bekommst erstklassige Niederländisch-Übersetzungen, die genau das tun, was sie sollen. Ganz einfach.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.
Darum wir: professionelle Niederländisch-Übersetzungen
Safety first
Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit
Wir nehmen den Umgang mit deinen Daten sehr ernst.
Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Niederländisch-Übersetzer sind ausschließlich Native Speaker
Als dein Übersetzungsbüro für Niederländisch stellt tolingo sicher, dass du nur die beste Qualität erhältst. Unsere zertifizierten Niederländisch-Übersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.
Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).
Service in Rekordzeit
Schnelle Niederländisch-Übersetzungen weltweit
Ab und zu tauchen Deadlines auf, wie aus dem Nichts. Unsere Übersetzungen in und aus niederländischer Sprache bekommst du standardmäßig schnell! Denn unsere Niederländisch-Übersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es mal wirklich brennt, gibt es noch unsere Express-Optionen. Damit kannst du 'die Uhr schlagen', ohne auf Qualität verzichten zu müssen.


Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Michael Meineke | Dinse GmbH
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goglobal
Von Deutsch nach Niederländischen (und zurück) in einem Klick
Die niederländische Sprache ist eine faszinierende germanische Sprache, die von mehr als 23 Millionen Menschen gesprochen wird, hauptsächlich in den Niederlanden und in Teilen von Belgien. Ihre Besonderheiten liegen in der Verwandtschaft zum Deutschen, was dazu führen kann, dass einige Wörter und grammatische Strukturen für Deutschsprechende intuitiv verständlich sind. Dennoch weist das Niederländische auch einige Eigenheiten auf, wie den Gebrauch von unbestimmten und bestimmten Artikeln sowie spezifische Ausspracheregeln. Aus diesem Grund kann es von Vorteil sein, Texte aus dem Deutschen ins Niederländische oder umgekehrt von professionellen Übersetzern übersetzen zu lassen. Diese Experten beherrschen die Feinheiten der Sprache und gewährleisten präzise und kulturell angemessene Übersetzungen, die die Kommunikation und das Verständnis zwischen den beiden Sprachen fördern.
Niederländisch-Übersetzungen "nach Maß"
Egal, ob du Texte für den Alltag, juristische, technische oder Marketing-Zwecke übersetzen lassen möchtest – als internationales Übersetzungsbüro wissen wir, was wir tun und beachten sollten. Unsere muttersprachlichen Niederländisch-Übersetzer beherrschen die Fachterminologie und sprechen die Sprache deiner Zielgruppe. Und unsere hoch spezialisierte KI lernt kontinuierlich dazu, um in kürzester Zeit einwandfreie Ergebnisse zu erzielen.
Sichere dir eine persönliche Beratung
Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch-Niederländisch oder Niederländisch-Deutsch
Wie viel kostet es, niederländische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Niederländische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Niederländisch „on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks. Und in kürzester Zeit bekommst du deine übersetzten Texte, die wirken - auch in Niederländisch!
Niederländisch –
Auf dich zugeschnitten.
Eine niederländische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Niederländisch-Übersetzungen:
|
|
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Niederländisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Niederländisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Niederländisch-Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Medizin & Pharma
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen. Und viele davon enthalten als Ausgangs- oder Zielsprache Niederländisch – besonders gefragt sind:
- Niederländisch – Englisch / Englisch – Niederländisch
- Niederländisch – Deutsch / Deutsch – Niederländisch
- Niederländisch – Französisch / Französisch – Niederländisch
Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.

Go Explore!
Dein Tor zur Welt ist offen.
Goncalo Silva
Key Account Manager
+49 40 413 583 100
service@tolingo.com
Du brauchst einen professionellen Niderländisch-Übersetzer für ein großes Projekt? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.
Übersetzungsbüro für Niederländisch FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten
Der Preis für jede Übersetzung hängt von mehreren Faktoren ab, dazu zählen die Kombination von Ziel- und Ausgangssprache, die Übersetzungsmethode und gegebenenfalls das Fachgebiet. Für die Gesamtkosten spielen letztendlich auch der Textumfang, die gewünschten Zusatzleistungen und der Liefertermin (bei Übersetzungen mit Express-Option) eine Rolle.
Mehr Infos zu unseren Preisen
Die Lieferzeit für eine niederländische – und generell jede – Übersetzung hängt vor allem vom Textumfang ab. Sobald wir das Volumen deines Auftrags kennen, schicken wir dir ein Angebot mit garantiertem Liefertermin zu.
Grundsätzlich sind unsere Abläufe so eingespielt und unsere Prozesse so optimiert, dass wir jede Übersetzung zügig bearbeiten. Kleinere Übersetzungsprojekte liefern wir oft schon innerhalb von 1-2 Werktagen aus.
Solltest du es einmal besonders eilig mit einer Übersetzung haben, kannst du die Lieferzeit mit unseren Express- oder Super-Express-Optionen verkürzen. Dann priorisieren wir deine Bestellung hoch und liefern noch schneller.
Wir übersetzen und beglaubigen Dokumente vom Niederländischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Niederländische. Andere Sprachen bieten wir in Kombination mit Niederländisch aktuell nicht an.
In der Regel brauchst du eine beglaubigte Übersetzung zur Vorlage bei (ausländischen) Ämtern oder Behörden. Bei den Dokumenten handelt es sich oft um Verträge, Urkunden oder Zeugnisse. Frag am besten immer vorab nach, ob du eine Übersetzung mit oder ohne Beglaubigung einreichen musst.
Ein Translation Memory ist eine Art Gedächtnisspeicher oder individuelles Wörterbuch und lohnt sich bei regelmäßigem Übersetzungsbedarf. Alle deine Übersetzungen werden in einer Datenbank gespeichert und übersetzte Absätze und Textabschnitte werden für zukünftige Übersetzungsaufträge wiederverwendet. Dadurch gewinnen deine Texte an Qualität und Konsistenz und du sparst Zeit und Geld.
Komplexere Projekte kannst du ganz einfach telefonisch oder per E-Mail anfragen und beauftragen.
T +49 40 637 953 02 21
E service@tolingo.com
Sag uns, worauf es dir bei der Übersetzung ankommt und wir erstellen dir ein unverbindliches Angebot mit garantiertem Lieferdatum. Solltest du Fragen haben, beraten wir dich natürlich auch gern zu unseren Übersetzungslösungen und unseren Zusatzleistungen.
Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.
Wissen to go
Von Europa bis in die Karibik – hier spricht man Niederländisch
Insgesamt sprechen etwa 28 Millionen Menschen weltweit Niederländisch als Muttersprache. Davon leben etwa 17 Millionen in den Niederlanden, 6 Millionen in Belgien (Flandern) und etwa 600.000 in Suriname, das bis 1975 eine niederländische Kolonie war. Den offiziellen Status einer Amtssprache hat Niederländisch auch in den karibischen Ländern Aruba, Curaçao und Sint Maarten. Die Sprache zählt als eine der offiziellen Sprachen der Europäischen Union.
Mit der Übersetzung ins Niederländische erreichst du Menschen auf der ganzen Welt. Neben korrekter Grammatik und dem richtigen Ton (mehr dazu weiter unten) ist dabei die fachliche Anpassung ein Qualitätskriterium – im privaten Alltag wahrscheinlich eher weniger, dafür in der Geschäftswelt umso mehr. Fachspezifische Terminologie sollte (oder muss) in der Übersetzung deswegen immer präzise und korrekt wiedergegeben werden. Das gilt für medizinische Übersetzungen genauso wie für Rechtsübersetzungen. Lass deine niederländischen Fachübersetzungen deshalb immer durch Muttersprachler:innen mit dem nötigen Know-How für die entsprechende Branche erstellen.
Der Ton macht die Bedeutung – auch in der Übersetzung
Niederländisch ist eine Tonsprache, bei der die Bedeutung eines Wortes nicht nur durch die Lautfolge, sondern auch durch die Tonhöhe oder den Tonverlauf beeinflusst wird. Oder anders: Gleiche Lautfolgen, die unterschiedlich betont oder intoniert werden, können unterschiedliche Bedeutungen haben. Zum Beispiel bedeutet das Wort papa (ohne Betonung) im Niederländischen Kartoffelstampf, aber wenn man die erste Silbe betont, wird es zu papá und bedeutet Papa. Außerdem hilft die Tonhöhe dabei, Fragen zu kennzeichnen oder den Unterschied zwischen Aussage und Befehl auszudrücken.
In der schriftlichen Kommunikation wird die niederländische Tonsprache durch Satzzeichen und durch die Wahl der Wörter und Ausdrücke wiedergegeben. Fragezeichen können zum Beispiel am Ende eines Satzes stehen, ohne dass dieser mit einem Fragewort beginnt. Durch die Verwendung von Modalpartikeln (aber, eigentlich, halt ...) und Adverbien kennzeichnet man Intonation und Betonung eines Satzes. Eine professionelle Übersetzung berücksichtigt diese sprachlichen Feinheiten und übersetzt sowohl den Inhalt als auch die Bedeutung präzise ins Niederländische bzw. aus dem Niederländischen. Damit deine Botschaften richtig bei den Empfänger:innen ankommen, solltest du deshalb immer eine Übersetzungsagentur beauftragen.
Holländisch reicht nicht – darum brauchst du eine niederländische Übersetzung
Viele Menschen denken, Niederländisch und Holländisch seien das Gleiche. Genau genommen stimmt das aber nicht. Holländisch ist eine Variante des Niederländischen und wird (fälschlicherweise) oft synonym verwendet. Dabei ist Holländisch lediglich ein Dialekt, der in der niederländischen Provinz namens Holland zu Hause ist. Heute spricht und versteht man es aber in allen Regionen des Landes.
Trotzdem stößt es einigen Niederländer:innen immer noch sauer auf, wenn beide Begriffe vertauscht oder falsch gebraucht werden. Deswegen solltest du deine Texte grundsätzlich immer ins Niederländische übersetzen lassen. Es sei denn, du willst wirklich eine spezifischere Gruppe an Menschen ansprechen, beispielsweise in Nord- oder Südholland. Dann lohnt es sich in den meisten Fällen sogar, wenn du die Übersetzung an die regionalen und kulturellen Sprachgewohnheiten anpasst. Dann spricht man auch von Lokalisierung. Falls du mehr dazu wissen willst: Die Unterschiede zwischen Übersetzung und Lokalisierung haben wir in unserem Ratgeber zusammengefasst.