

Professionelles Übersetzungsbüro für
Portugiesisch-Übersetzungen
Von Lissabon bis Rio de Janeiro sprechen Menschen Portugiesisch. Mit einer ausgezeichneten Übersetzung erreichst du sie alle. Damit deine Botschaften Wirkung entfalten, übersetzen wir sie und passen sie sprachlich, fachlich und kulturell an die Sprache deiner Zielgruppe an.
Du bekommst erstklassige Portugiesisch-Übersetzungen, die genau das tun, was sie sollen. Ganz einfach.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.
Darum wir: professionelle Portugiesisch-Übersetzungen
Safety first
Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit
Wir nehmen den Umgang mit deinen Daten sehr ernst.
Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Portugiesisch-Übersetzer sind ausschließlich Native Speaker
Als dein Übersetzungsbüro für Portugiesisch stellt tolingo sicher, dass du nur die beste Qualität erhältst. Unsere zertifizierten Portugiesisch-Übersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.
Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).
Service in Rekordzeit
Beat the clock! Mit schnellen Portugiesisch-Übersetzungen weltweit
Mit einem Netzwerk von über 6.000 Übersetzer:innen in allen Zeitzonen reagieren wir schnell auf deine Anfrage. Die Übersetzung schicken wir dir in der Regel innerhalb von wenigen Tagen zu – je nach Textumfang. Und wenn du es sehr eilig hast, priorisieren wir deine Übersetzung mit den Optionen Express oder Super-Express hoch und liefern noch zügiger – ohne dabei an Qualität zu verlieren.


Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Michael Meineke | Dinse GmbH
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goglobal
Von Deutsch nach Portugiesisch (und zurück) in einem Klick
Englisch ist eine der am meisten verwendeten Sprachen weltweit, Menschen auf allen Kontinenten sprechen sie und nur mit einer optimalen Übersetzung wird jeder erreicht. Eine gute englische Übersetzung ist dabei nicht nur sprachlich und grammatikalisch korrekt, sondern trifft auch den Stil und den Ton des Originaltexts.
Neben der Frage nach British oder American English geht es darum, die Übersetzung kulturell und fachlich an die Empfänger oder Zielgruppe anzupassen. Und genau darin liegt der große Vorteil eines professionellen Englisch-Übersetzers gegenüber (kostenlosen) Online-Tools.
Nur mit einem ausgeprägten Sprachgefühl und dem richtigen internationalen Know-How entstehen authentische Englisch-Deutsch-Übersetzungen oder Deutsch-Englisch-Übersetzungen, die ihre Wirkung nicht verfehlen.
Portugiesisch übersetzen lassen – authentisch, professionell & schnell
Egal, ob für den Alltag oder ob im medizinischen, technischen oder juristischen Kontext – eine hochwertige portugiesische Übersetzung benötigt ein sehr hohes Maß an Sprachgefühl. In Zusammenarbeit mit Native Speakern auf der ganzen Welt sorgen wir dafür, dass du deine Empfänger:innen überall erreichst.
Durch die effektive Kombination von Human- und KI-Übersetzung erstellen wir Texte, die weltweit wirken. Unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen sprechen die Sprache deiner Zielgruppe und haben das notwendige Fachwissen. Unsere hochspezialisierte KI wird kontinuierlich trainiert und liefert in kürzester Zeit einwandfreie Ergebnisse.
Sichere dir eine persönliche Beratung
Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch-Portugiesisch oder Portugiesisch-Deutsch
Wie viel kostet es, portugiesische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Portugiesische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Portugiesisch„on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks. Und schon in kurzer Zeit bekommst du Texte, die wirken - in jeder Sprache!
Portugiesisch –
Auf dich zugeschnitten.
Eine portugiesische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Portugiesisch-Übersetzungen:
|
|
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Portugiesisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Englisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Portugiesisch-Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Medizin & Pharma
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen, mehrere davon enthalten als Ausgangs- oder Zielsprache Portugiesisch. Besonders gefragt sind:
- Portugiesisch – Englisch / Englisch – Portugiesisch
- Portugiesisch – Spanisch / Spanisch – Portugiesisch
- Portugiesisch – Französisch / Französisch – Portugiesisch
Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.

Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.
Goncalo Silva
Key Account Manager
+49 40 413 583 100
service@tolingo.com
Du brauchst einen professionellen Portugiesisch-Übersetzer für ein großes Projekt? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.
Übersetzungsbüro für Portugiesisch FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten
Eine Übersetzung aus dem Portugiesischen in eine andere Sprache bekommst du ab 0,08 €/Wort. Eine Übersetzung ins Portugiesische erhältst du ab einem Preis von 0,06 €/Wort.
Der Preis für jede Übersetzung hängt von mehreren Faktoren ab, dazu zählen die Kombination von Ziel- und Ausgangssprache, die Übersetzungsmethode und gegebenenfalls das Fachgebiet. Für die Gesamtkosten spielen letztendlich auch der Textumfang, die gewünschten Zusatzleistungen und der Liefertermin (bei Übersetzungen mit Express-Option) eine Rolle.
Mehr Infos zu unseren PreisenDie Lieferzeit für eine portugiesische – und generell jede – Übersetzung hängt vor allem vom Textumfang ab. Sobald wir das Volumen deines Auftrags kennen, schicken wir dir ein Angebot mit garantiertem Liefertermin zu.
Grundsätzlich sind unsere Abläufe so eingespielt und unsere Prozesse so optimiert, dass wir jede Übersetzung zügig bearbeiten. Kleinere Übersetzungsprojekte liefern wir oft schon innerhalb von 1-2 Werktagen aus. Solltest du es einmal besonders eilig mit einer Übersetzung haben, kannst du die Lieferzeit mit unseren Express- oder Super-Express-Optionen verkürzen. Dann priorisieren wir deine Bestellung hoch und liefern noch schneller.
Gern erstellen unsere vereidigten Übersetzerinnen dir für deine Dokumente eine Übersetzung mit Beglaubigung – inklusive Stempel und Unterschrift. Wir übersetzen und beglaubigen Dokumente vom Portugiesischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Portugiesische. Andere Sprachen bieten wir in Kombination mit Portugiesisch aktuell nicht an.
In der Regel brauchst du eine beglaubigte Übersetzung zur Vorlage bei (ausländischen) Ämtern oder Behörden. Bei den Dokumenten handelt es sich oft um Verträge, Urkunden oder Zeugnisse. Frag am besten immer vorab nach, ob du eine Übersetzung mit oder ohne Beglaubigung einreichen musst.
Übrigens: Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten bekommst du auch ganz einfach und schnell bei Beglaubigung24. Einfach hochladen – und fertig!
Selbstverständlich erstellen wir dir auf Wunsch ein Translation Memory für deine portugiesischen Übersetzungen. Teile uns einfach bei deiner Bestellung mit, dass wir eine Datenbank für deine Übersetzungen anlegen sollen.
Ein Translation Memory ist eine Art Gedächtnisspeicher und lohnt sich bei regelmäßigem Übersetzungsbedarf. Alle deine Übersetzungen werden in einer Datenbank gespeichert und übersetzte Absätze und Textabschnitte werden für zukünftige Übersetzungsaufträge wiederverwendet. Dadurch gewinnen deine Texte an Qualität und Konsistenz und du sparst Zeit und Geld.
Der schnellste Weg zur professionellen Übersetzung ist der tolingo Onlineshop. Hier kannst du deine Dokumente hochladen und mit wenigen Klicks die Übersetzung bestellen.
Komplexere Projekte kannst du ganz einfach telefonisch oder per E-Mail anfragen und beauftragen.
Sag uns, worauf es dir bei der Übersetzung ankommt und wir erstellen dir ein unverbindliches Angebot mit garantiertem Lieferdatum. Solltest du Fragen haben, beraten wir dich natürlich auch gern zu unseren Übersetzungslösungen und unseren Zusatzleistungen.
Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.
Wissen to go
Von Lissabon bis Rio de Janeiro – hier spricht man Portugiesisch
Portugiesisch ist eine romanische Sprache, die ihren Ursprung in Portugal hat. In mehreren Ländern der Welt ist es die Amtssprache, die beiden größten und bekanntesten davon sind (natürlich) Portugal und Brasilien. Aber auch in kleineren Staaten Afrikas und Asiens ist Portugiesisch die offizielle Sprache. Dazu zählen Angola, Äquatorialguinea, Guinea-Bissau, Kap Verde, Mosambik, São Tomé und Príncipe, Osttimor und Macau. Insgesamt 250 Millionen Menschen sprechen und verstehen Portugiesisch in unterschiedlichen Dialekten und Sprachversionen. Da die Sprache einige Ähnlichkeiten zu Spanisch, Französisch und Italienisch hat, versteht man Portugiesisch darüber hinaus auch in weiteren Ländern – wie Spanien, Frankreich, Italien ...
Die unterschiedlichen Varianten innerhalb der portugiesischen Sprache sind ein Grund dafür, warum Übersetzungen ins oder aus dem Portugiesischen anspruchsvoller sein können als manch eine:r denkt. Grammatik, Satzbau und Ausdrucksweise haben überall die gleiche Basis, können je nach Region aber voneinander abweichen. Auch das kulturelle Verständnis bestimmter Wörter kann für die Übersetzung herausfordernd sein. Übersetzt man hier falsch bzw. nicht präzise genug, kommt es schnell zu Missverständnissen.
Portugisisch vs. Braslianisch – das unterscheidet beide Sprachen
Das Wichtigste zuerst: Es gibt eigentlich kein Brasilianisch. Richtig ist brasilianisches Portugiesisch. Obwohl in beiden Ländern – Portugal und Brasilien – Portugiesisch gesprochen wird, stimmen beide Sprachen in Bezug auf Aussprache, Grammatik, Wortschatz und Ausdrucksweise nicht immer überein.
Die Aussprache ist einer der Hauptunterschiede zwischen den beiden Varianten. Das s in Brasilien wird oft wie ein sch ausgesprochen, während es in Portugal mehr wie ein ss klingt, und die Brasilianer:innen sprechen das r oft als weiches h aus, während es in Portugal eher gerollt wird. In Brasilien wurde außerdem einige grammatikalische Veränderungen eingeführt, wie die Verwendung des Personalpronomen você (ähnlich wie du) – in Portugal verwendet man eher tu. Dazu ist der portugiesische Wortschatz durch mehrere Wörter geprägt, die aus dem Französischen oder Arabischen stammen. In Brasilien nutzt man dafür mehrere Begriffe, die ihren Ursprung in den indigenen Sprachen haben.
Das sind nur ein paar Beispiele für die Eigenheiten beider Sprachversionen. Was dabei klar wird: Eine portugiesische Übersetzung ist nur dann gut und überhaupt verständlich, wenn sie alle grammatikalischen, terminologischen und kulturellen Besonderheiten berücksichtigt und für die Empfänger:innen passend übersetzt. Am besten können das Native Speaker, die idealerweise im entsprechenden Land der Zielsprache leben. Sie erstellen dir professionelle Übersetzungen mit der richtigen Ansprache und du findest sie bei einem Übersetzungsdienst.
Portugiesische Fachübersetzungen – dann brauchst du sie und darauf kommt es an
Eine Fachübersetzung brauchst du in der Regel bei Texten, die für eine ausgewählte Zielgruppe verfasst sind und in denen komplexe Themen mit spezifischer Terminologie behandelt werden. Dann muss der:die Übersetzer:in nicht nur sprachlich und grammatikalisch auf jedes Detail achten, sondern sollte auch die nötige Expertise zum Fachbereich nachweisen. Ist das nicht der Fall, können fahrlässige Fehler im Worst Case schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen.
Zum Beispiel erfordert eine sorgfältige Übersetzung von medizinischen Dokumenten, dass der:die Übersetzer:in ein fundiertes Medizinwissen verfügt. Denn fehlerhafte Übersetzungen können schwerwiegende Auswirkungen auf die Gesundheit von Patient:innen haben. Ähnlich sieht es bei technischen Übersetzungen aus, zum Beispiel von Bedienungsanleitungen oder technischen Handbüchern. Schleichen sich hier Fehler ein, kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen. Gleiches gilt für alle weiteren Fachbereiche und Branchen. Also:
Achte darauf, was für einen Text du ins Portugiesische (oder aus dem Portugiesischen) übersetzen lassen musst und wie deine Zielgruppe spricht. Dann findest du die beste Lösung und bekommst Übersetzungen, die stimmen und ihr Ziel erreichen.