Fragen? Wir sind für Sie da.
Ihre Nachricht
Danke für Ihr Interesse! Wir melden uns bei Ihnen umgehend zurück, in der Regel innerhalb von 60 Minuten.
Mithilfe unserer Übersetzer können Sie von Schleswig-Holstein bis zu den Färöer-Inseln durchstarten!
Wunderschöne Sandstrände, gut 500 Inseln in Nord- und Ostsee und die pulsierende Hauptstadt Kopenhagen. Diese Bilder kommen den meisten Menschen bei dem fast schon magischen Wort Dänemark in den Sinn. Für Dänemarks Wirtschaft spielt neben dem Tourismus aber auch die Industrie eine bedeutende Rolle.
Tourismus und Export könnten nicht ohne professionelle Übersetzungsdienstleistungen bestehen. Informationen müssen 100 % korrekt, zeitnah und an die jeweilige Zielgruppe angepasst übertragen werden – Aspekte, die die Grundlage der Arbeit der Projektmanager und Übersetzer von Übersetzungsbüro tolingo bilden.
Wir sind eines der größten, renommiertesten Übersetzungsbüros für Dänisch und zeichnen uns insbesondere durch die Qualität unserer Übersetzungen, die Geschwindigkeit der Bearbeitungszeiten und die unkomplizierte Bestellung in allen Sprachkombinationen aus. Genau deshalb sind wir Ihr ideales Übersetzungsbüro Dänisch!
Mehrsprachigkeit ist die Grundvoraussetzung für den internationalen Handel und B2C-orientierte Bereiche wie dem Tourismus. Dabei müssen die Inhalte stets auf die länderspezifischen Anforderungen abgestimmt sein, damit eine reibungslose Kommunikation ermöglicht wird. Denn nur so lassen sich neue Märkte erschließen sowie neue Kunden und Konsumenten gewinnen und langfristig binden.
Übersetzungsbüro tolingo hat mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung mit großen und kleinen Kunden aus der Wirtschaft und kennt deren Ansprüche und Herausforderungen ganz genau. Deshalb können wir Sie mit unserem zertifizierten Übersetzungsservice bei sämtlichen Aktivitäten auf dem dänischen Markt optimal unterstützen, ganz gleich ob Sie eine ganze Webseite übersetzen lassen möchten, einen Vertrag oder eine Fachübersetzung benötigen.
Die dänische Wirtschaft ist seit Jahren auf Erfolgskurs und Dänemark zählt zu den reichsten Ländern der EU. Eine Expansion auf diesem Markt ist somit äußerst erstrebenswert für Unternehmen aller Branchen. Damit Ihre Investitionen nicht ins Leere laufen, bedarf es professioneller Übersetzungen, die perfekt auf Ihren Zielmarkt und Ihr Zielpublikum abgestimmt sind.
Wir bei Übersetzungsbüro tolingo sind Experten für verschiedenste Textarten und übersetzen unter anderem Folgendes für Dänisch – Deutsch, Deutsch – Dänisch (und natürlich in viele weitere Sprachkombinationen):
Dank unseres umfangreichen Netzwerks an muttersprachlichen Übersetzern können wir dabei praktisch jedes Fachgebiet abdecken – von juristischen Übersetzungen bis zu technischen Übersetzungen! Unter anderem sind wir in den folgenden Branchen besonders gut aufgestellt:
Auf Wunsch können unsere vereidigten Dänisch-Übersetzer selbstverständlich auch eine beglaubigte Übersetzung für Sie erstellen.
Wir übersetzen in alle Sprachen: Als einer der Marktführer für Übersetzungsdienste bieten wir bei tolingo mehr als 220 verschiedene Sprachkombinationen an. Für die dänische Sprache werden derzeit vor allem die folgenden Kombinationen stark nachgefragt:
Beim Übersetzungsbüro tolingo ist der Bestellprozess von dänischen Übersetzungen kinderleicht. Zum einen können Sie die Übersetzung Ihres Textes direkt online über unseren Webshop bestellen.
Dazu müssen Sie lediglich das Dokument (im Format Ihrer Wahl – z. B. als Microsoft Word oder PDF-Datei) hochladen und die gewünschten Sprachen auswählen – unser System zeigt Ihnen dann automatisch den Preis der Übersetzung sowie das Lieferdatum an. Wenn alles passt, können Sie mit nur einem Klick Ihre Übersetzung bestellen!
Bei komplexeren, umfangreicheren Fachübersetzungen, die spezielle Anforderungen erfüllen müssen, können Sie sich zunächst ein unverbindliches und kostenloses Angebot von unseren Kundenberatern erstellen lassen, die Sie bei sämtlichen Fragen gerne persönlich unterstützen.
Mit rund 6 Millionen Einwohnern ist Dänemark ein relativ kleines Land. Entsprechend informell ist auch der allgemeine Umgangston. Zum Beispiel ist es in Dänemark üblich, einander zu duzen – auch im geschäftlichen Umfeld. Lediglich die Mitglieder des Königshauses werden offiziell gesiezt.
Genau solche kulturellen Gepflogenheiten können von entscheidender Bedeutung bei Übersetzungen sein. Warum? Eine formelle Anrede ist an sich kein Fehler und der dänische Text würde von Muttersprachlern problemlos verstanden werden. Aber es wäre auch sofort klar, dass der Text übersetzt wurde und dass sich der Verfasser nicht wirklich mit der Kultur des Landes auskennt.
Aus diesem Grund setzen wir bei tolingo ausschließlich erfahrene muttersprachliche Übersetzer für Dänisch ein, die nicht nur die richtige Platzierung von Æ, Ø und Å beherrschen, sondern sich auch bestens mit der dänischen Kultur auskennen. Selbstverständlich müssen unsere Dänisch-Übersetzer neben sprachlichen auch fachspezifische Qualifikationen nachweisen können. So stellen wir sicher, das Ihrem Erfolg im Norden nichts im Wege steht!
Mithilfe einer Lokalisierung wird sichergestellt, dass Ihre Texte stets die gewünschte Wirkung erzielen.
Nur wenn Ihre Inhalte neben der sprachlichen auch an die kulturelle Ebene angepasst werden, können Sie Ihre Zielgruppe effektiv ansprechen. Lokalisierung bedeutet, dass der Übersetzer geografische und kulturelle Besonderheiten berücksichtigt und Ihre Texte dadurch noch besser auf den Zielmarkt zugeschnitten werden.
Am besten lässt sich dies an einem Beispiel erklären: Kopenhagen zählt zu den fahrradfreundlichsten Städten weltweit – tatsächlich gibt es in der Innenstadt mehr Fahrräder als Einwohner! Für viele Dänen ist es völlig selbstverständlich, tägliche Wege mit dem Rad zurückzulegen. Daher ist es nicht überraschend, dass in Dänemark meistens gefragt wird, wie lange man mit dem Fahrrad bis zu einem Ort braucht. Wer also dänische Touristen mit einem Text über Urlaub in z. B. Italien begeistern will, tut gut daran, Entfernungsangaben entsprechend zu ändern oder zu ergänzen, damit sich die dänischen Leser direkt angesprochen fühlen.
Voraussetzung für eine gelungene Lokalisierung ist die Bearbeitung durch kenntnisreiche muttersprachliche Übersetzer der dänischen Sprache – was bei tolingo bei jedem Ihrer Projekte garantiert ist.
Unsere Übersetzungen entfalten Wirkungen "så det batter" („dass es kracht“). tolingos Übersetzungsdienstleistungen sind ausgezeichnet und versprechen Ihnen höchste Übersetzungsqualität – und bleiben dabei unkompliziert und schnell. Folgende Aspekte stellen dies sicher:
Wir bei tolingo haben den Anspruch, unseren Kunden in jeder Hinsicht den bestmöglichen Service zu bieten, damit sich diese gut aufgehoben fühlen. Aus diesem Grund lassen wir unsere Übersetzungsagentur regelmäßig anhand der folgenden Standards prüfen:
Mit dieser dreifachen Auszeichnung ist tolingo Vorreiter unter den Übersetzungsagenturen und zeigt einmal mehr, dass wir zu Recht das Vertrauen unserer zahlreichen Kunden inner- und außerhalb Dänemarks genießen!
Persönliche und kundenspezifische Beratung hat bei tolingo oberste Priorität. Durch den persönlichen Kontakt und eingehendes Verständnis für Ihre Bedürfnisse können wir selbst komplexeste Aufträge ins und aus dem Dänischen stets optimal realisieren.
Gerade bei größeren Projekten mit vielen Übersetzungsaufgaben bietet sich die Zusammenarbeit mit einer Agentur aufgrund der Einsparmöglichkeiten und Effizienzsteigerung besonders an. Mit den kompetenten Projektmanagern von tolingo haben Sie einen erfahrenen Ansprechpartner an Ihrer Seite, der für Sie die zuverlässige Projektabwicklung sicherstellt. Unsere Full-Service-Lösungen ermöglichen Ihnen stets eine fristgerechte und unkomplizierte Fertigstellung Ihrer Übersetzungen.
Sollten Sie Ihr Dokument besonders schnell benötigen, können Sie bei beiden Bestellmöglichkeiten die Option der Express-Übersetzung gegen einen Aufpreis wählen. Für diesen besonders schnellen Service müssen Sie lediglich einen früheren als den automatisch vom System vorgeschlagenen Termin auswählen. Der Preis wird automatisch vom Webshop angepasst. Die fertige Übersetzung erhalten Sie in Abhängigkeit von der Dokumentenlänge und gewählten Sprache oftmals schon am gleichen Tag zurück.
Unsere erfahrenen Mitarbeiter beraten Sie gerne zu sämtlichen Aspekten Ihrer Fachübersetzung ins oder aus dem Dänischen. Gerne erstellen wir Ihnen auch ein unverbindliches und kostenloses Angebot, individuell angepasst an Ihre Projektpläne und Zusatzwünsche.
Sie können uns von Montag bis Freitag von 08:00–19:00 Uhr telefonisch oder per E-Mail erreichen. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme!