Russian is one of the most important and widely spoken languages in the world. Over 250 million people speak Russian, and with the right translation, you can reach them all. At the tolingo translation agency, we combine the best of human and AI translation and quickly create first-class translations which are adapted stylistically and culturally to the language of their intended recipients. So that your messages can make a real impact – including in Russian.
Why tolingo
At tolingo, we only work with native translators who live in the country of the target language. Our artificial intelligence (AI) is highly specialised and produces high-quality translations within seconds. By combining man and machine, we create outstanding results in any language combination.
We handle your data very carefully throughout the entire process. Data security is just as important to us as the quality of our translations. This is confirmed by our 4 certifications: for translation services (ISO 17100), for post-editing of Machine Translations (ISO 18587), for quality management (ISO 9001) and for information security (ISO/IEC 27001).
With a network of over 6,000 translators in all time zones, we respond quickly to your request. We usually send the translation to you within a few days – depending on the volume of the text. And if you're in a hurry, we'll prioritise your translation with the Express or Super-Express options and deliver it even faster – without any loss of quality.
Collaboration
In order to ensure that your messages are received correctly and effectively throughout the world by its intended recipients, a Russian translation must be adapted perfectly to their linguistic traits – linguistically, technically and culturally. Authentic translations can only come about with an excellent feel for language and the right professional expertise.
Our native-speaker translators know the Russian language and its subtleties inside and out. Our highly specialised AI is continually being trained and delivers high-quality results extremely quickly. Through a combination of these two methods, we produce Russian translations that hit the mark with your readers.
We set particularly high quality standards for every translation – and we meet them, too. tolingo is one of just a few translation agencies worldwide to have been ISO-certified four times: for our translation services (ISO 17100), for post-editing of machine translations (ISO 18587), for our quality management (ISO 9001) and for our information security (ISO/IEC 27001).
Professional translations
A translation is only good if its message gets across – and you are happy with it. If you wish, we can speed things up, certify documents with a stamp and signature, proofread everything using the four-eye principle, format your documents in their original layout and ensure consistent linguistic usage. These are our add-on services:
Express & Super Express
If it's (super) urgent, we'll turbo-charge on request, prioritize your order and deliver the translation extra quickly - without any loss of quality.
Proofreading & editing
A second translator takes a close look at the translation. Where necessary, the text is adapted technically, linguistically and stylistically.
Certification
We make it official: Our sworn translators provide you with a certified translation for all documents - with stamp and signature.
Layout adaptation
If you want the translation to look good, too: Our graphics experts format the translated text exactly as in the original document.
Glossary creation
We create a glossary with your translation modules. This way, you always communicate in a consistent manner and increase your recognition value.
Translation memory
Your translations are stored in a database and used in future commissions. This increases consistency and saves you time and money.
At the tolingo translation agency, we translate over 220 language combinations. Several of them include Russian (or Belarusian) as the source or target language, with particularly popular combinations including:
You will find other combinations in our language overview.
Your contact
I'm happy to help.
Constantin Mackel // Account Manager
You need a professional Russian translation? Let me advise you! My goal: Your texts should be perfectly translated – in any language.
FAQ
Key questions – and all the answers
You can get a translation from Russian into another language from €0.10/word. Translations into Russian are available from a price of €0.08/word.
The price for every translation depends on a number of factors, including the combination of source and target language, the translation method and in some cases the specialist area. Ultimately, the length of the text, the add-on services required and the deadline (for translations with an express option) also play a part in the overall cost.
The delivery time for a Russian translation – and generally for any translation – depends above all on the length of the text. As soon as we know the volume of your order, we send you a quotation with a guaranteed delivery date.
Fundamentally, our procedures are set up and our processes optimised so that we can turn any translation around rapidly. We often deliver smaller translation projects within 1-2 working days. If you are in a particular hurry with a translation, you can shorten the delivery time with our Express or Super Express options. We then give your order a high priority and deliver it even faster.
Our sworn translators will be happy to provide a certified translation of your documents – including a stamp and signature. We translate and certify documents from Russian into German and from German into Russian. We do not currently offer any other languages in combination with Russian.
A certified translation is usually required to submit to (foreign) offices or authorities. Such documents are often contracts, certificates or testimonials. We would advise you to ask at the outset whether you have to submit a certified translation or not.
By the way, you can also get certified translations of documents easily and quickly from Beglaubigung24. Simply upload the document – and you’re done!
Of course, we can compile a translation memory for your Russian translations if you wish. Simply tell us when you place you order that we should set up a database for your translations.
A translation memory is a kind of “hard drive” and is particularly useful if you need regular translations. All your translations are saved in a database and translated paragraphs and sections of text are reused for future translation jobs. This improves the quality and consistency of your texts, and you save time and money.
The fastest way to obtain your professional translation is in the tolingo online shop. Here you can upload your documents and order the translation with just a few clicks.
You can ask about and place orders for more complex projects simply by phone or email.
T +49 40 637 953 02 21
Tell us all about your translation and we will provide you with a no-obligation quotation with guaranteed delivery date. If you have any questions, of course we will be happy to advise you about our translation solutions and add-on services.
Do you have any other questions? We will be happy to answer them for you.
In terms of both the number of speakers and its territorial reach, Russian is the most widely spoken Slavonic language. Around 258 million people speak it as their first or second language throughout the world (Polish is in second place as the most widely spoken Slavonic language). Most of them live in Russia and the surrounding countries of Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan, but there are also sizable Russian-speaking communities in countries such as the USA, Canada, Germany and Israel.
In addition to English, French, Spanish, Chinese and Arabic, Russian is one of the six official languages of the United Nations (UNO) and thus an important trading language in international communication between business partners. And because Russian (and Russia) have such a big influence on the whole word, professional translations from and into Russian are very important.
The Cyrillic alphabet has 33 letters. While it is unreadable for many people, it is widely used in the Slavonic languages, such as Ukrainian, Serbian and Bulgarian. When converting a text from the Cyrillic to the Latin alphabet – also referred to as transliteration – not all the letters correspond one-to-one. The consequence can be different versions of the same text. If you translate both the alphabet and the language, the variations can be even greater. And that’s precisely why it is worth appointing a professional translation agency to carry out your Russian translations. Native speakers who are familiar with both alphabets will produce accurate translations for you here.
The external appearance of a text also changes because of the different alphabets and letters. In marketing texts, in particular, the design of the message has a significant influence on how well it is received by potential customers. Whether it’s a flyer, a poster, a brochure, a catalogue or an advertisement – for marketing translations of files with a specific layout, you should always ensure that the translation is correct in terms of content, linguistically accurate and properly formatted. In this case, too, a translation agency is your best option. Experts in graphic design and typesetting can adapt the layout of your translation and match it down to the smallest detail with the look of the original.
Russian and Belarusian are both part of the Slavonic family of languages and therefore have many features in common – but also several differences. Phonetically, the languages differ in pronunciation and emphasis: Belarusian has a softer tone and the stress tends to fall on the final syllable (and not on the penultimate, as it does in Russian). At the grammatical level, the number of cases is striking: while there are six cases in Belarusian, there are eight in Russian. The list of these deviations, both major and minor, could be extended into other areas.
Although many Belarusians also speak Russian, there is a strong movement in Belarus to preserve and promote the Belarusian language. As a consequence, there are also efforts to emphasise the differences between the two languages further. When it comes to translations, it is therefore important to decide which of the two variants of the language you want to translate into (or from). Especially in the business context and in translations of official documents and contracts, you should ensure that you choose the right language. You do not want to end up in difficulties because of any misunderstandings.
Why tolingo
97.8 %
client satisfaction
220
language combinations
quadruple
ISO certification
1,000
translations every day
6,000
translators worldwide
30,000
satisfied clients
Tested and certified for
translation service (ISO 17100), post-editing of machine translations (ISO 18587),
quality management (ISO 9001) and information security (ISO/IEC 27001).
One of the top 100 language service providers in the world for 7 years running.