Fragen? Wir sind für Sie da.
Ihre Nachricht
Danke für Ihr Interesse! Wir melden uns bei Ihnen umgehend zurück, in der Regel innerhalb von 60 Minuten.
Der beste Claim, Copytext oder redaktioneller Inhalt sind nichts wert, wenn die gewünschte Werbebotschaft von der Zielgruppe im Zielland nicht richtig verstanden wird. Ganz im Gegenteil: Peinlicher Imageschaden oder sogar Unterlassungsklagen können die Folge sein. Genau aus diesem Grund arbeitet unser Übersetzungsbüro nur mit den erfahrensten und besten Fachübersetzern für Werbung- und Marketingübersetzungen zusammen und sorgt dadurch für den perfekten Erhalt der Kernbotschaften, der Tonalität oder dem gewollten Wortwitz des Ursprungtextes – immer mit dem sprachlichen Fingerspitzengefühl, das dafür notwendig ist sowie dem geschulten Blick für alle im Text mitschwingenden Verständnisebenen und möglichen Interpretationsspielräume bis ins letzte Zeichen.
Die perfekte Marketing-Übersetzungen schafft den Kultursprung mit hundertprozentigem Identitäts- und Messageerhalt zwischen Ausgangssprache und Zielsprache. tolingo arbeitet bei Übersetzungen von Werbetexten, Marketing, Corporate Identity und Public Relations daher direkt mit muttersprachlichen Fachübersetzer aus dem Land der Zielsprache zusammen, die eine entsprechende Ausbildung oder mehrjährige Berufserfahrung im Marketing- und Werbeumfeld vorweisen können. Das sorgt für einen natürlichen Sprachfluss sowohl in der Hoch-, Business- als auch Alltagssprache und damit für eine vollständige Identität zwischen Werbebotschaft und Zielgruppe – ob bei der Broschüre, dem Styleguide und Katalog, einer Printkampagne, einem Claim oder crossmedialem Storytelling in Social und Print.
Gerade im Bereich Marketing und PR muss alles oft schnell und sicher in die richtige Publikationsform gebracht werden. Deswegen bieten Ihnen technologisch und typografisch erfahrene Desktop-Publisher die Möglichkeit, die Werbung- und Marketingübersetzungen direkt und passgenau in das fertige Layout-Dokument einzupflegen und sämtliche Gestaltungselemente anzupassen – ob in InDesign, FrameMaker oder Illustrator. Das macht das Internationalisieren von Marketingtexten noch unkomplizierter, wenn es schnell gehen muss.
Wer heutzutage internationale Unternehmen und globale Märkte über Werbung, Marketing und PR sprachlich optimal verbinden möchte, muss sämtliche Kanäle der modernen Kommunikation mit ihren Besonderheiten kennen und verstehen. Sowohl was die Form, Struktur als auch die Ausdrucksweise von Marketingtexten im jeweiligen Anwendungsbereich angeht – sei es bei Texten für Pressemitteilungen, Webseitenübersetzung bzw. -Lokalisierung, Social Media-Plattformen oder für klassische Medien wie Print, TV oder Radio. Nur so ist ein wirksames Ergebnis möglich. tolingo garantiert mit seinen über 6.000 aufwendig ausgewählten, hoch qualifizierten und muttersprachlichen Fachübersetzern, dass Ihre Marketing-Übersetzungen diesem Anspruch gerecht werden.
Der globale Medienmarkt stellt heutzutage ständig die höchsten Anforderungen an Werbeagenturen, Marketing- und PR-Abteilungen – gerade wenn es um den Faktor Zeit im Publishing geht. Unser Übersetzungsbüro bietet deswegen selbst für engste Timings hochwertige Express-Übersetzungen 24/7 an, die sich flexibel dem Zeitplan des Kunden anpassen – für sämtliche Sprachen, Zielmärkte und Werbe- & PR-Formate.
Als zertifizierter Übersetzer ist tolingo Ihr Dienstleister für Werbung- und Marketingübersetzungen. Unsere Übersetzungsagentur arbeitet heute bereits mit vielen Kunden aus Marketing und PR zusammen und weiß daher genau, wie diese Branche tickt. Ob Pressemitteilung oder Werbekonzept, Großkonzern oder mittelständische Firma – jedes Übersetzungsprojekt und Unternehmen bekommt bei uns von Anfang an feste Ansprechpartner, damit nichts doppelt oder dreifach erklärt werden muss. Das spart Zeit, Nerven und Geld. Darüber hinaus haben Agenturen und Marketingabteilungen jederzeit die Möglichkeit, unseren modernen Webshop, unsere technologische Infrastruktur oder unsere Services zu nutzen, wie die direkte Einpflege von Übersetzungstexten in Layout-Dokumente für perfektes Desktop- Publishing und schnelles Internationalisieren. Für mehr Informationen zu unserem breiten Serviceangebot für Marketing Übersetzungen kontaktieren Sie uns und erfahren Sie mehr!
Als international agierende Agentur benötigen wir Übersetzungen nicht nur in den unterschiedlichsten Sprachen, sondern auch für sehr fachspezifische Texte aus verschiedensten Bereichen. tolingo kann diese enorme Bandbreite abdecken. Alle Aufträge werden prompt erledigt - wenn es die Deadline will sogar für den nächsten Tag. Nicht nur wir, sondern auch unsere Kunden sind beeindruckt von Schnelligkeit und Qualität.
Carsten S. - Geschäftsführer