Bedienungsanleitungen & Handbücher für Ihre Branche
Mit tolingo schnell, präzise und zertifiziert ans Ziel
Bedienungsanleitungen ohne Verständigungsprobleme
Die Übersetzung von Bedienungsanleitungen erfordert absolute Genauigkeit und Kenntnis der jeweiligen Zielmärkte. Schon kleine Übersetzungsfehler können zu Anwendungsfehlern oder Sicherheitsmängeln führen.
Unsere Fachübersetzer übertragen selbst detaillierte Anweisungen präzise und anwenderfreundlich – stets angepasst an die Terminologie und Normen des Zielmarkts. Dank ISO-zertifizierter Prozesse liefern wir gleichbleibend hohe Qualität.
Bei großen Mengen – etwa bei Serienproduktionen – setzen wir optional maschinelle Übersetzung mit technischem Post-Editing ein, um schnelle und dennoch qualitativ hochwertige Ergebnisse zu erzielen.
Ihre Vorteile
Technische Handbücher ohne Verständnisbarrieren
Die Übersetzung von Handbüchern erfordert höchste Präzision und technisches Fachwissen. Schon kleinste Ungenauigkeiten können zu Fehlbedienungen oder Sicherheitsrisiken führen.
Unsere technischen Fachübersetzer übertragen selbst komplexe Inhalte akribisch und unter Berücksichtigung der branchenspezifischen Terminologie. Dank ISO-zertifizierter Prozesse gewährleisten wir konsistente Qualität bei jeder Übersetzung.
Bei großen Dokumentenmengen – etwa bei der internationalen Produkteinführung – können wir optional auf maschinelle Übersetzung mit technischem Post-Editing zurückgreifen, um schnelle Ergebnisse ohne Qualitätsverlust zu erzielen.
Ihre Vorteile
Qualität und Sicherheit nach internationalen Standards
Fachübersetzungen für Bedienungsanleitungen
Präzise Übersetzungen von Branchenexperten – maßgeschneidert für die spezifischen Anforderungen Ihres Marktsegments und optimiert für internationalen Geschäftserfolg. So wird Ihr Handbuch in jeder Sprache verständlich.
E-Commerce & Einzelhandel
Übersetzungen von Produktkatalogen bis zu emotionalen Markenbotschaften in Newslettern – wir verstehen die Balance zwischen Information und Überzeugung im digitalen Handel.
Mehr erfahrenTechnologie & Software
Professionelle Übersetzung von Benutzerhandbüchern, API-Dokumentationen und Software-Interfaces. Unsere IT-Fachübersetzer kombinieren tiefes technisches Verständnis mit sprachlicher Präzision.
Mehr erfahrenMedizin & Pharma
Gewährleisten Sie Patientensicherheit durch fachgerechte Übersetzung von Packungsbeilagen, klinischen Studienberichten und Zulassungsanträgen.
Mehr erfahrenRecht & Compliance
Schaffen Sie verlässliche rechtliche Grundlagen durch präzise Übersetzung von Verträgen, AGB und Gesellschafterverträgen für internationale Geschäfte. Unsere Rechtsübersetzer verstehen juristische Feinheiten .
Mehr erfahrenWeitere Branchen
Betriebsanleitungen, Werkstatthandbücher, Ersatzteillisten, Typgenehmigungen für internationale Märkte und E-Mobility-Systeme.
Learn moreJahresberichte, Prospekte, Kreditverträge, Risikoanalysen, Compliance-Berichte und FinTech-Produktbeschreibungen für Regulierungsbehörden.
Learn moreIn-Game-Texte, Charakterdialoge, Menüführung, Achievement-Beschreibungen, Storylines und Community-Guidelines für globale Player-Bases.
Learn moreKonstruktionszeichnungen, Technische Spezifikationen, Projektpläne, Sicherheitsdatenblätter, Wartungsanleitungen für internationale Anlagenprojekte.
Learn moreHotelwebsites, Reiseführer, Buchungsplattformen, Sicherheitshinweise, Aktivitätsbeschreibungen für internationale Gäste und Reiseveranstalter.
Learn moreForschungsartikel, Grant-Anträge, Konferenz-Abstracts, Laborprotokolle, Ethikkommission-Anträge für internationale Publikationen.
Learn moreTypische Übersetzungsprojekte: Ausstellungskataloge, Audioguides, Künstlerbiografien, Kulturförderanträge, Veranstaltungsprogramme für internationale Kulturprojekte.
Learn morePressemitteilungen, Werbetexte, Social Media Content, Unternehmensbroschüren, Kampagnen-Materialien für internationale Markteinführungen.
Learn moreTerminologie-Management
Bei Bedarf Entwicklung und Pflege branchenspezifischer Terminologiedatenbanken für einheitliche Fachbegriffe in allen Zielsprachen.
- Kundenspezifische Terminologiedatenbanken
- Mehrsprachige Glossare mit Definitionen
- Signifikante Kosteneinsparungen bei Folgeprojekten
Express-Fachübersetzung
Prioritätsbearbeitung für zeitkritische Fachübersetzungen ohne Qualitätskompromisse. Unser Express-Service und Super-Express garantieren termingerechte Lieferung auch bei komplexen technischen Dokumentationen.
- 24/48 Stunden Lieferung garantiert
- Prioritätsbearbeitung durch Fachexperten
- Keine Qualitätseinbußen bei Zeitdruck
Beglaubigte Fachübersetzung
Staatlich anerkannte Übersetzungen mit Stempel und Unterschrift für behördliche Verfahren, Zertifizierungen und internationale Zulassungen.
- Staatlich vereidigte Fachübersetzer
- Internationale Rechtsgültigkeit
- Behördliche Anerkennung weltweit
Fachkorrektur & -lektorat
Auf Anfrage erfolgt ein mehrstufiges Qualitätssystem mit Vier-Augen-Prinzip speziell für Fachübersetzungen.
- Fachspezifische Korrektoren mit Branchenexpertise
- Vier-Augen-Prinzip für höchste Qualität
- Stilistische Anpassung an Zielgruppe
Layout-Anpassung
Bei Bedarf technische Desktop-Publishing-Services für komplexe Fachpublikationen. Erhaltung von Diagrammen, Tabellen und technischen Grafiken bei der Übersetzung in verschiedene Sprachen und Formate.
- Adobe InDesign, Illustrator, FrameMaker
- PowerPoint, Visio, technische Zeichnungsprogramme
- Integration von Diagrammen und Grafiken
Transkription & Übersetzung
Professionelle Transkription von Fachvorträgen, Konferenzen und technischen Schulungen mit anschließender Fachübersetzung.
- Audio/Video-Bearbeitung von Fachvorträgen
- Detaillierte Transkription mit Zeitstempeln
- Direkte Übersetzung ohne Zwischenschritte
500+ Sprachkombinationen
Wir bieten eine der umfassendsten Sprachpaletten für Fachübersetzungen der Branche mit zertifizierten Branchenexperten für jeden Markt und jede Region weltweit.
Weltsprachen
Umfassende Fachübersetzungen in allen wichtigen Geschäftssprachen einschließlich Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Chinesisch, Japanisch und Arabisch
- Branchenspezifische Muttersprachler
- Kulturelle Marktanpassung
- Internationale Standards-Compliance
Europäische Sprachen
Vollständige Abdeckung aller EU-Sprachen einschließlich nordischer, osteuropäischer und baltischer Sprachen.
- EU-Regulierungskonformität
- CE-Kennzeichnung und Normungen
- Rechtliche Zertifizierungen
Emerging Markets
Fachspezifische Expertise in asiatischen, afrikanischen und lateinamerikanischen Sprachen für expandierende Märkte
- Lokales Marktwissen
- Kulturelle Geschäftsanpassung
- Regionale Branchenstandards
Seltene Fachsprachen
Zugang zu Übersetzern für seltene und indigene Sprachen durch unser globales Netzwerk von über 6.000 Fachexperten.
- Spezialisierte Fachlinguisten
- Kulturelle Bewahrung von Fachbegriffen
- Maßgeschneiderte Lösungen
Ihre Bedienungsanleitung mit garantiert höchster Qualität
Branchenspezifische Expertise
Unsere Übersetzer verfügen über fundierte Kenntnisse in Ihrem Fachbereich. Sie verstehen die technischen Zusammenhänge und verwenden die korrekte Terminologie.
Muttersprachenprinzip
Alle Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern in ihre jeweilige Muttersprache angefertigt. Dies gewährleistet natürliche Sprachführung und authentische Formulierungen, die Ihre Zielgruppe überzeugen.
Konsistente Terminologie
Durch den Einsatz professioneller Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken gewährleisten wir einheitliche Fachbegriffe über alle Ihre Dokumente hinweg.
Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
So kann Ihre Fachübersetzung ablaufen
Für jedes Übersetzungsprojekt wählen wir den passenden Fachübersetzer gezielt aus – basierend auf Dokumenttyp, Fachgebiet und Sprachkombination.
1. Fachbereich-Matching
Wir ordnen Ihrem Projekt Fachübersetzer zu, die nachgewiesene Expertise in Ihrer Branche besitzen und mit den relevanten Normen und Standards vertraut sind.
Die Auswahl erfolgt gezielt nach Projektkomplexität und spezifischen fachlichen Anforderungen.
2. Terminologie-Setup
Ihre Unternehmens- und Produktterminologie wird bei Bedarf systematisch erfasst und in eine dedizierte Datenbank integriert.
Bestehende Glossare und Styleguides fließen ein, um konsistente Übersetzungsstandards für alle Ihre Projekte zu gewährleisten.
3. Translation + Review
In der Regel werden die Dokumente auf folgende Punkte überprüft:
Vollständigkeit ✓
Grammatik & Rechtschreibung ✓
Interpunktion ✓
Inhaltliche Prüfung ✓
Zielgruppen Anpassung ✓
4. Compliance Check
In kürzester Zeit, je nach Umfang des Dokuments, erhalten Sie Ihre fertig überarbeiteten Dokumente. Alles erledigt!
Warum tolingo der richtige Partner für Ihre Fachübersetzung ist
ISO-zertifizierte Prozesse
Datenschutz hat bei uns höchste Priorität. Unsere ISO 9001-zertifizierten Übersetzungsprozesse bieten dokumentierte Qualitätssicherung mit vollständigem Audit-Trail. Gleichzeitig gewährleisten wir mit ISO 27001-konformen Datenschutzstandards den Schutz sensibler Daten entlang des gesamten Übersetzungsworkflows.
Fester Ansprechpartner garantiert
Kein Wechsel der Projektbetreuer während laufender Aufträge. Ihr persönlicher Projektmanager kennt Ihre Terminologie und Prozesse.
Garantierte Termineinhaltung
Strukturierte Projektplanung mit definierten Meilensteinen und transparenter Kommunikation über den Projektfortschritt. Somit stellen wir sicher, dass auch bei unvorhergesehenen Ereignissen Ihre Deadlines eingehalten werden.
Starten Sie Ihr Projekt jetzt
Individuelle Sprachlösungen für Ihren Geschäftserfolg – sprechen Sie uns an.

Gonçalo Silva
Spezialist für Branchenhandbücher
Sie brauchen einen professionellen Fachübersetzer für ein Handbuch? Ihr unverbindliches Angebot erhalten Sie noch heute!