Skip to content

Lisa

Blog Post von Lisa

LisaNovember 20255 min Lesezeit

Re-Humanization: Maschinelle Übersetzungen professionell überarbeiten

Re-Humanization ist der Prozess, bei dem maschinell übersetzte Texte von professionellen ...
Mehr lesen
LisaNovember 20256 min Lesezeit

Human-First Localization: Definition & Vorteile | tolingo Lexikon

Human-First Localization bezeichnet einen Ansatz in der Sprachlokalisierung, bei dem der ...
Mehr lesen
LisaNovember 20254 min Lesezeit

Human-Only Translation: Wenn Qualität keine Kompromisse duldet

Human-Only Translation bezeichnet einen Übersetzungsansatz, bei dem bewusst und ...
Mehr lesen
LisaOktober 20256 min Lesezeit

Human-Assurance Layer

Der Human-Assurance Layer (HAL) ist die menschliche Qualitätssicherungsebene in ...
Mehr lesen
LisaOktober 20256 min Lesezeit

MTPE Definition: Light vs Full Post-Editing erklärt

MTPE (Machine Translation Post-Editing), auch als PEMT (Post-Editing of Machine ...
Mehr lesen
LisaOktober 20254 min Lesezeit

HITL-Übersetzung (Human-in-the-Loop)

Human-in-the-Loop (HITL) bezeichnet ein hybrides Übersetzungsmodell, bei dem maschinelle ...
Mehr lesen
LisaSeptember 20255 min Lesezeit

ISO 17100: Qualitätsstandard für Übersetzungen erklärt | tolingo

Die ISO 17100 ist die international anerkannte Norm für professionelle ...
Mehr lesen
LisaSeptember 20253 min Lesezeit

Vier-Augen-Prinzip

Das Vier-Augen-Prinzip ist ein bewährter Qualitätsstandard in der professionellen ...
Mehr lesen
LisaAugust 20256 min Lesezeit

RAG-Technologie in der Unternehmensübersetzung

Stellen Sie sich vor: Ein internationales Softwareunternehmen übersetzt täglich Updates ...
Mehr lesen
LisaAugust 20255 min Lesezeit

LSI vs. LTP - Welcher Übersetzungsansatz passt zu Ihrem Unternehmen?

Warum zahlen manche Unternehmen 0,12€ pro Wort für Übersetzungen, während andere mit ...
Mehr lesen