SEO-Übersetzungen für eine bessere Auffindbarkeit in der Suchmaschine des ZiellandesSEO-Übersetzungen für eine bessere Auffindbarkeit in der Suchmaschine des Ziellandes
SEO-Übersetzung

Mit SEO-Übersetzungen im Zielland Zeichen setzen

SEO steht für „Search Engine Optimization“, zu Deutsch „Suchmaschinen-Optimierung“. Darunter werden alle Maßnahmen zusammengefasst, mit deren Hilfe Internetseiten in den Suchergebnissen einer Suchmaschine so weit vorne wie möglich platziert werden können. Zu diesen Maßnahmen gehört die Optimierung einer Internetseite in Bezug auf die Keywords, die Suchende in die Suchmaschine eingeben, um die gewünschten Ergebnisse zu bekommen. Bei einer SEO-Übersetzung werden wichtige Keywords eines Quelltextes, zum Beispiel in Verbindung mit einer Webseitenübersetzung, so lokalisiert, dass die Übersetzung in der führenden Suchmaschine des Ziellandes die meisten Ergebnisse oder Suchtreffer erzielt. Meist stellen die Kund:innen dafür eine Keyword-Liste zur Verfügung.

Die drei Varianten der SEO-Übersetzung

 

 

 

  1. Die Übersetzer:innen erarbeiten 1–3 Übersetzungen für jedes Keyword. Du entscheidest dann selbst, welche der Übersetzungen aus deiner Sicht am besten zu deinen Zielen passt. Bei der Auswahl der Übersetzungen werden sprachliche und regionale Besonderheiten im Zielland genauso berücksichtigt wie landestypische Begriffe, welche die Konkurrenz im Zielland verwendet. Auch die Einhaltung von spezifischen Textlängen wird bei der Übersetzung beachtet.
  2. Die Übersetzer:innen liefern nur jeweils eine Übersetzung pro Keyword. Im Anschluss prüfst du oder deine Agentur, ob es sich bei der Übersetzung um die für das Zielland beste SEO-Übersetzung handelt. Diese besitzt dann bspw. das höchste Suchvolumen oder erzielt die meisten Treffer in den Suchergebnissen. Auf Wunsch liefert dein Übersetzungsbüro im Anschluss alternative Übersetzungen, die dann erneut analysiert werden.
  3. Bei Variante 3 übernehmen die Übersetzer:innen selbst die SEO-Bewertung der lokalisierten Keywords. Dies wird anhand der Anzahl der Suchtreffer in der größten Suchmaschine des Ziellandes durchgeführt. Dies kann zum Beispiel so aussehen:
immigration lawyer google.co.uk generiert 20.200 Suchtreffer
immigration solicitor google.co.uk generiert 3.400 Suchtreffer
immigration attorney google.co.uk generiert 28.400 Suchtreffer
immigration lawyer google.com generiert 68.600 Suchtreffer
immigration solicitor google.com generiert 1 Suchtreffer
immigration attorney google.com generiert 49.100 Suchtreffer

Ergebnis der SEO-Übersetzung: Für Großbritannien würde tolingo die Übersetzung „immigration attorney“ vorschlagen. Für den US-amerikanischen Markt empfehlen wir, den Begriff „immigration lawyer“ zu verwenden.

Damit deine SEO-Texte Kopf und Herz der Zielgruppe treffen

Eine professionelle Fachübersetzung ist die beste Voraussetzung für eine anschließende SEO-Übersetzung. Welche Übersetzungslösung ist für dich die beste? Schreibe uns einfach eine Nachricht – wir beraten dich gerne.

Auszug aus unseren Leistungen

Webseite erfolgreich übersetzen lassen

Webseitenübersetzung

Mit tolingo als Partner für die Übersetzung deiner Webseite sind dir bei der Internationalisierung deines Unternehmens und der Gewinnung neuer Kund:innen keine Grenzen gesetzt.

Webseitenübersetzung
Professionelle Übersetzung von AdWords-Kampagnen

AdWords-Übersetzung

Durch die professionelle Übersetzung von AdWords-Kampagnen erreichst du mit deiner multilingualen Webseite höhere Klickraten und eine bessere Auffindbarkeit in fremdsprachigen Suchmaschinen.

AdWords-Übersetzung
Asiatische Frau bekommt eine Lieferung überreicht und lächelt den Lieferanten an - Expressübersetzung

Express-Übersetzung

Auch wenn es schnell gehen muss, liegt unser Fokus auf der fachgerechten Bearbeitung von jedem Auftrag sowie dem Ausliefern von qualitativ hochwertigen Übersetzungsergebnissen.

Express-Übersetzung