tolingo Logo
    Schließen
    • Leistungen
      • Übersetzung
        • Übersetzung
          • Fachübersetzung
          • Machine Translation
          • Express-Übersetzung
      • Expertise
        • Expertise
          • Sprachen
          • Technische Übersetzung
          • Webseitenübersetzung
      • Zusatzleistungen
        • Zusatzleistungen
          • Beglaubigung
          • Korrektorat & Lektorat
          • Layout-Anpassung
          • Glossar-Erstellung
      • Technische Lösungen
        • Technische Lösungen
          • Translation Memory
          • API
          • Systemintegration
      • Alle Leistungen im Überblick
    • Branchen
      • Automobil
        • Automobil
        • Banken und Finanzwesen
        • E-Commerce und Handel
      • Kunst und Kultur
        • Kunst und Kultur
        • Marketing und PR
        • Maschinenbau
      • Medizin und Pharmazie
        • Medizin und Pharmazie
        • Recht
        • Reise und Tourismus
      • Technologie
        • Technologie
        • Wissenschaft
      • Alle Branchen im Überblick
    • Qualität
      • Zertifizierungen
        • Zertifizierungen
        • Unsere Übersetzer:innen
      • Referenzen
        • Referenzen
          • Connox
          • HR7
          • Becker Sonder-Maschinenbau
      • Alles zur Qualitätssicherung im Überblick
    • Preise
    • Kontakt
    • Deutsch
      • Deutsch
      • English
    • Suche
    • Mein tolingo

      Login

      Menü
    • Leistungen
      • Überblick
        • Fachübersetzung
        • Machine Translation
        • Express-Übersetzung
      • Übersetzung
      • Expertise
      • Zusatzleistungen
      • Technische Lösungen
    • Branchen
      • Überblick
      • Automobil
      • Banken und Finanzwesen
      • E-Commerce und Handel
      • Kunst und Kultur
      • Marketing und PR
      • Maschinenbau
      • Medizin und Pharmazie
      • Recht
      • Reise und Tourismus
      • Technologie
      • Wissenschaft
    • Qualität
      • Überblick
      • Zertifizierungen
      • Unsere Übersetzer:innen
      • Referenzen
    • Preise
    • Kontakt
    • Online bestellen
  • Deutsch
    • Deutsch
    • English
    • AGB
    • Datenschutz
    • Impressum

    Übersetzungsbüro für 
    Griechisch-Übersetzungen

    Griechische Übersetzungen – mit Expertise und Knowhow

    Dass berühmte Philosophen, Denker und Literaten wie Homer, Sokrates, Aristoteles ihre Werke auf Griechisch verfassten, weiß fast jeder. Weitaus weniger Menschen wissen jedoch, dass es die griechische Sprache als solche gar nicht gibt! Warum das so ist – und warum tolingo auch dein ideales Übersetzungsbüro für Griechisch–Deutsch und Deutsch–Griechisch ist – erfährst du hier.

    Darum tolingo

    Beste Qualität
    bei allen Übersetzungen

    Bei tolingo arbeiten wir ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzer:innen zusammen, die im Land der Zielsprache leben. Unsere künstliche Intelligenz (KI) ist hochspezialisiert und erstellt in Sekundenschnelle hochwertige Übersetzungen. Durch die Kombination von Mensch und Maschine schaffen wir hervorragende Ergebnisse in jeder Sprachkombination.

    Maximale Sicherheit
    mit 4-facher Zertifizierung

    Mit deinen Daten gehen wir im gesamten Prozess sehr sorgfältig um. Denn Datensicherheit ist uns genauso wichtig wie die Qualität unserer Übersetzungen. Das bestätigen unsere 4 Zertifizierungen: für die Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), für das Post-Editing von Machine Translations (ISO 18587), für das Qualitätsmanagement (ISO 9001) und für die Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).

    csm_tolingo-icon-express-mini_df0bebd94f

    Schneller Service
    plus (Super-)Express-Option

    Mit einem Netzwerk von über 6.000 Übersetzer:innen in allen Zeitzonen reagieren wir schnell auf deine Anfrage. Die Übersetzung schicken wir dir in der Regel innerhalb von wenigen Tagen zu – je nach Textumfang. Und wenn du es sehr eilig hast, priorisieren wir deine Übersetzung mit den Optionen Express oder Super-Express hoch und liefern noch zügiger – ohne dabei an Qualität zu verlieren.

    Zusammenarbeit

    Zufriedene Kunden

    Amazon Audi Bosch Commerzbank Hochtief

    Deine Vorteile von tolingo als Übersetzungsbüro Griechisch

    • Fachübersetzungen für nahezu alle Branchen und alle Textarten
    • Einsatz von Muttersprachler:innen mit Verständnis für komplexe Sachverhalte
    • Mehr als 220 Sprachkombinationen
    • Individuelle zugeschnittene Angebote und Servicepakete
    • Moderne, zertifizierte Technologie & CAT-Tools
    • Express-Übersetzung möglich rund um die Uhr
    • Mehr als 10 Jahre internationales Markt- & Übersetzungs-Knowhow

    Hervorragende Kundenbetreuung mit Full-Service-Lösungen

    Die persönliche und kundenspezifische Beratung hat bei tolingo oberste Priorität. Durch den persönlichen Kontakt und eingehendes Verständnis für deine Bedürfnisse können wir selbst komplexeste Aufträge ins und aus dem Griechischen stets optimal realisieren.

    Gerade bei größeren Projekten mit vielen Übersetzungsaufgaben bietet sich die Zusammenarbeit mit einer Übersetzungsagentur aufgrund der Einsparmöglichkeiten und Effizienzsteigerung besonders an. Mit den kompetenten Projektmanager:innen von tolingo hast du erfahrene Ansprechpartner:innen an deiner Seite, die für dich die zuverlässige Projektabwicklung sicherstellen. Unsere Full-Service-Lösungen ermöglichen dir stets eine fristgerechte und unkomplizierte Fertigstellung all deiner Übersetzungen.

    Professionelle Übersetzungen

    Wir übersetzen für alle Fachbereiche.

    • Automobil
    • Banken & Finanzwesen
    • E-Commerce & Handel
    • Kunst & Kultur
    • Marketing & PR
    • Maschinenbau
    • Medizin & Pharmazie
    • Recht
    • Reise & Tourismus
    • Technik
    • Technologie
    • Wissenschaft

    Auf einen Blick: Griechisch-Übersetzungen einfach und zielgerichtet

    Bilder von wunderschönen Stränden und malerischen kleinen Dörfern sind im allgemeinen Bewusstsein untrennbar mit dem Wort Griechenland verbunden. Das Land an der Ägäis hat seinen Ruf als eines der beliebtesten Urlaubsländer Europas mehr als verdient. 

    Neben dem florierenden Tourismus hat das Land aber auch zahlreiche weitere Industriezweige mit vielversprechenden Chancen für expandierende Unternehmen und Investoren zu bieten. Mehrsprachigkeit ist die Grundvoraussetzung für den internationalen Handel sowie B2C-orientierte Bereiche wie dem Tourismus. Dabei müssen die Inhalte stets auf die länderspezifischen Anforderungen abgestimmt sein und den Besonderheiten der jeweiligen Branchen gerecht werden, damit eine reibungslose Kommunikation möglich ist. Denn nur so lassen sich neue Märkte erschließen sowie neue Kund:innen und Konsument:innen gewinnen und langfristig binden.

    Als eines der größten, renommiertesten Übersetzungsbüros zeichnen wir uns insbesondere durch die Qualität unserer Übersetzungen, die Geschwindigkeit der Bearbeitungszeiten und die unkomplizierte Bestellung in allen Sprachkombinationen aus. Genau deshalb sind wir dein ideales Übersetzungsbüro Griechisch – Deutsch und für alle anderen Sprachkombinationen.

    • Dein Experte für den griechischen Markt

      Unsere muttersprachlichen Griechisch-Fachübersetzer:innen verfügen nachweislich über umfassende sprachliche Qualifikationen und kennen sich bestens mit der Kultur dieses vielfältigen Landes aus. Zudem sind sie auf einzelne Fachgebiete spezialisiert, sodass sie stets präzise und ansprechende Übersetzungen deiner Texte anfertigen können – angefangen beim Bereich Marketing & PR über juristische Übersetzungen bis hin zu technischen Übersetzungen.

      Dies gilt insbesondere für die wichtigsten Branchen des griechischen Marktes:

      Tourismus

      Der Trend geht schon seit Jahren weg vom Pauschalurlaub und hin zu individuellen Erlebnissen, da immer mehr Menschen nicht nur in der Hotelanlage entspannen, sondern aktiv Land und Leute kennenlernen möchten. Ein faszinierendes Land wie Griechenland hat in dieser Hinsicht sehr viel zu bieten und mit modernen Ideen wie interaktiven Apps speziell für Tourist:innen oder SEO-optimierten Informationen über Freizeitaktivitäten können selbst anspruchsvollste Gäste begeistert werden.

      Lebensmittel

      Feta, Ouzo, Tzatziki, Olivenöl – griechische Spezialitäten sind weltweit beliebt und stark nachgefragt. Die Produktion von Lebensmitteln macht gut ein Drittel der griechischen Wirtschaft aus. Für Lebensmittel müssen besonders hohe Auflagen erfüllt werden, zudem fallen beim Im- und Export von Waren außerhalb der Europäischen Union zahlreiche Formulare und Dokumente an, die gerade beim Transport verderblicher Waren stets umgehend verfügbar sein müssen.

      Werkstoffe

      Dank des natürlichen Vorkommens von Bauxit sind die Herstellung von Aluminium sowie die von Stahl neben der Förderung von Mineralöl ein wichtiger Faktor für die Wirtschaft. Aber auch Gummi- und Kunststoffwaren, Textil- und Lederwaren zählen zu den vielfältigen Exportgütern Griechenlands. Gleichzeitig werden große Mengen an Vorprodukten importiert. Hierbei spielen Terminverträge, besondere Spezifikationen der Kund:innen sowie Unterlagen zur Zollabfertigung eine wichtige Rolle.

      Pharmaindustrie

      Die moderne wissenschaftliche Medizin basiert auf den Grundlagen der Heilkunst aus der griechischen Antike. Ausgehend von der griechischen Medizin, insbesondere unter Federführung griechischer Ärzte wie Hippokrates von Kos (460–370 v. Chr.), entwickelte sich die Überzeugung, dass der Mensch Einfluss auf seine Gesundheit haben könne. Auf diesem großen Erbe baut das Mittelmeerland bis heute auf. Die Pharmaindustrie Griechenlands kann problemlos mit der internationalen Konkurrenz mithalten.

      Der Großteil der Unternehmen hat seinen Sitz in der Nähe von Athen und ist hauptsächlich auf Generika spezialisiert. Angesichts der wachsenden und immer älter werdenden Weltbevölkerung wird dieser Zweig in der Zukunft mit Sicherheit noch mehr an Bedeutung gewinnen. Daher investieren die Griechen hohe Summen in Forschung & Entwicklung sowie moderne Fertigungsstätten. Das Land ist in diesem Bereich bereits heute sehr gut aufgestellt und aufgrund seiner Exportorientiertheit ein wichtiger Partner inner- und außerhalb der EU. Besonders wichtig sind in diesem Bereich Übersetzungen von klinischen Studien, Kooperationsverträge und Produktspezifikationen für Fertigungsaufträge.

      Hightech und Innovationen

      In den letzten Jahren hat Griechenland zumeist negative Schlagzeilen gemacht – angesichts der vielfältigen Herausforderungen mehren sich die Stimmen, die meinen, dass das Land statt einer verzweifelten Aufholjagd es besser mit einer alternativen Entwicklungsstrategie versuchen sollte. Dadurch ergeben sich zahlreiche Chancen für Unternehmen jeder Größe, die innovative Konzepte und neuartige Ideen im Gepäck haben. Angesichts der Krise mussten insbesondere junge Menschen kreative Lösungen finden und dank Finanzierungsmöglichkeiten wie z. B. durch den Dachfonds EquiFund wurden in den letzten Jahren zahlreiche neue Start-ups mit großem Potenzial gegründet.

    • Wirkungsstarke Übersetzungen aller Textarten

      Unabhängig von der Branche sind für den langfristigen Erfolg hochwertige, passgenaue Fachübersetzungen von einem professionellen Übersetzungsbüro wie tolingo erforderlich.

      Wir können innerhalb der einzelnen Fachgebiete eine Vielzahl unterschiedlichster Textarten, von beglaubigten Übersetzungen bis Webseitenübersetzungen, für dich übersetzen. Dank unseres Pools an qualifizierten muttersprachlichen Übersetzer:innen ist tolingo beispielsweise in den folgenden Bereichen sehr gut aufgestellt:

      Berichte und Studien, Bedienungsanleitungen, Richtlinien, Prozessbeschreibungen und Leitfäden, Pressemitteilungen, Verkaufs- und Marketingunterlagen, Verträge, Urkunden, beglaubigte Übersetzungen und andere offizielle Dokumente, technische Unterlagen, wissenschaftliche Texte, medizinische Übersetzungen und Webseitenübersetzungen.
    • Sprachkombinationen für Fachübersetzungen Griechisch

      Als international aufgestelltes Übersetzungsbüro bieten wir rund 220 verschiedene Sprachkombinationen an. Unsere Übersetzer:innen beherrschen nicht nur die griechische Sprache als Ursprungs- oder Zielsprache, sondern auch Englisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch, Japanisch und viele weitere Sprachen. Besonders häufig bestellen unsere Kund:innen die folgenden Sprachkombinationen:

      • Deutsch – Griechisch
      • Griechisch – Deutsch
      • Griechisch – Englisch
      • Englisch – Griechisch

      Wir teilen dein Projekt ausgehend von Sprachkombination und Fachgebiet jeweils einem entsprechend qualifizierten Fachübersetzer zu, ganz gleich, ob du den Text aus dem oder ins Griechische übersetzen lassen möchtest – oder in jede andere Sprache. Dank unseres umfangreichen Netzwerks mit mehr als 6.000 Übersetzer:innen weltweit können wir Projekte aller Art für dich realisieren.

      Wenn du andere als die auf unserer Website aufgeführten Sprachkombinationen benötigst, kannst du uns gerne jederzeit persönlich ansprechen. Selbstverständlich können unsere beeidigten Übersetzer:innen auch beglaubigte Übersetzungen für dich ausstellen. Wir finden mit Sicherheit eine Lösung und eine:n geeignete:n Übersetzer:in für dich!

    • Zertifizierung der Prozesse und Workflows

      Wir bei tolingo haben den Anspruch, unseren Kund:innen in jeder Hinsicht den bestmöglichen Service zu bieten, damit sich diese gut aufgehoben fühlen. Aus diesem Grund lassen wir unsere Übersetzungsagentur regelmäßig anhand der folgenden Standards prüfen:

      • 27001-Zertifizierung von TÜV SÜD. Die Norm definiert Forderungen für die Einführung, Umsetzung, Überwachung und Verbesserung der gesamten Informationssicherheit.
      • Zertifizierung nach ISO 17100:2015. Wir erfüllen alle in dieser Norm enthaltenen Vorgaben für die Erstellung qualitativ hochwertiger Übersetzungsdienstleistungen.
      • Qualitätsnorm ISO 9001:2015-Zertifizierung. Diese Norm schreibt vor, dass Unternehmen ein robustes Qualitätsmanagement verfolgen, sich regelmäßig selbst überprüfen und strukturiert nach ständiger Verbesserung streben. Außerdem werden die Kund:innen konsequent in den Mittelpunkt gerückt, damit sich Leistungen und Angebot an der Nachfrage ausrichten können.

      Mit dieser dreifachen Auszeichnung ist tolingo Vorreiter unter den Übersetzungsagenturen und zeigt einmal mehr, dass wir zu Recht das Vertrauen unserer zahlreichen Kund:innen inner- und außerhalb Griechenlands genießen!

    • Datensicherheit ist bei tolingo selbstverständlich

      Unsere gesamte Webseite ist SSL-verschlüsselt. Außerdem haben sich alle Übersetzer:innen von tolingo zur Verschwiegenheit verpflichtet. Auf diese Weise sind deine Dokumente und Inhalte bei uns gut aufgehoben.

      Auf Wunsch können wir dir gerne eine separate Vertraulichkeitserklärung ausstellen. Neben der konstant hohen Übersetzungsqualität sind vor allem Transparenz und Fairness für tolingo wichtig. Mit unserem praktischen Preisrechner und dem einfachen Bestellvorgang über unseren Webshop hast du jederzeit vollen Überblick über Preis, Umfang und Lieferzeit deiner Übersetzung ins Griechische.

    • Unser Express-Service für noch schnellere Übersetzungen

      Solltest du dein Dokument besonders schnell benötigen, kannst du bei beiden Bestellmöglichkeiten die Option der Express-Übersetzung gegen einen Aufpreis wählen. Für diesen besonders schnellen Service musst du lediglich einen früheren als den automatisch vom System vorgeschlagenen Termin auswählen. Der Preis wird automatisch vom Webshop angepasst. Die fertige Übersetzung erhältst du in Abhängigkeit von der Dokumentenlänge und gewählten Sprache oftmals schon am gleichen Tag zurück.

    Dein Kontakt

    Goncalo Silva

    Ich helfe dir gern.

    Goncalo Silva // Account Manager

    +49 40 413 583 208 // goncalo.silva@tolingo.com

    Du brauchst eine professionelle Griechisch-Übersetzung? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.

    Der Olymp der Übersetzungen: Die Lokalisierung

    Als professionelles Übersetzungsbüro erhältst du bei tolingo zahlreiche Dienstleistungen, die die kompetente und zuverlässige Übersetzung von Texten optimal ergänzen können. Gerade im Bereich Marketing empfiehlt sich eine sog. Lokalisierung der Inhalte für den jeweiligen Markt.

    Mithilfe einer Lokalisierung wird sichergestellt, dass deine Texte stets die gewünschte Wirkung erzielen. Nur wenn deine Inhalte neben der sprachlichen auch an die kulturelle Ebene angepasst werden, kannst du deine Zielgruppe effektiv ansprechen. Lokalisierung bedeutet, dass bei der Übersetzung geografische und kulturelle Besonderheiten berücksichtigt und deine Texte dadurch noch besser auf den Zielmarkt zugeschnitten werden.

    Die Voraussetzung für eine gelungene Lokalisierung ins Griechische

    Die Griechen sind zu Recht stolz auf ihre seit Jahrtausenden bestehende Kultur und deren zahlreiche Errungenschaften. Damit ein Text das Zielpublikum aber wirklich begeistert, reicht es nicht, ein paar Sehenswürdigkeiten aus Thessaloniki zu erwähnen oder bei den Kundenstimmen Herrn Grigorakakis anstelle von Herrn Schmidt zu zitieren. Vielmehr wird wirkliches Wissen über die Gepflogenheiten des Landes benötigt.

    Am besten lässt sich dies an einem Beispiel erklären: bei den Griechen hat das Osterfest einen noch höheren Status als Familienfest als in Deutschland das Weihnachtsfest. Die ganze Familie kommt zusammen, in kleineren Dörfern gibt es große Gemeinschaftsfeste mit langen Tafeln und es werden traditionelle Festtagsgerichte serviert. Man tauscht sich aus, lacht zusammen und tanzt bis spät in die Nacht. Wenn sich nun beispielsweise ein Lebensmitteleinzelhändler als besonders familiennahes Unternehmen positionieren möchte, täte er gut daran, in seiner Kundenkommunikation für den griechischen Markt Bezug auf diesen hier so wichtigen Feiertag zu nehmen.

    Voraussetzung für eine gelungene Lokalisierung ist die Bearbeitung durch kenntnisreiche muttersprachliche Fachübersetzer:innen der griechischen Sprache – was bei Übersetzungsbüro tolingo bei jedem deiner Projekte garantiert ist.

    Die Besonderheiten der griechischen Sprache

    Genaugenommen werden unter dem Begriff der griechischen Sprache zwei Sprachen – Altgriechisch und Neugriechisch – sowie die Sprachform „Koine“ und einige Dialekte zusammengefasst.

    • Altgriechisch

      Altgriechisch galt in der Antike als Weltsprache und nimmt auch heute noch einen hohen Stellenwert in der Weltliteratur ein. Der Einfluss dieser Sprachvariante reicht bis in die Neuzeit und über die Landesgrenzen hinaus:

      Etliche deutsche Wörter haben ihren Ursprung im Altgriechischen wie Gastronomie (aus γαστήρ gastēr „Bauch“ und νόμος nomos „Gesetz“: „Gaststättengewerbe“; „feine Kochkunst“), Philosophie (φιλοσοφία, wörtlich „Liebe zur Weisheit“) oder das Wort Technik (vom Wort τεχνικός (technikós) stammend, das sich von τέχνη (téchne, dt. etwa Kunst, Handwerk, Kunstfertigkeit ableitet). Altgriechisch hat eine fast viertausend Jahre alte Geschichte. Geschrieben wurde es mit einem Alphabet, das als „Linear B“ bezeichnet wird. Daraus entstanden später die lateinischen Buchstaben, mit denen wir heute Deutsch schreiben.

    • Neugriechisch

      Neugriechisch ist die Sprache des heutigen Griechenlands. Für ca. zehn Millionen Menschen auf dem Festland, den vielen Inseln und im Süden von Zypern ist es die Muttersprache. Gegen Ende des Mittelalters wurde das Land von den Türken erobert. Viele Einwohner:innen hielten an ihre Sprache fest – die gebildeten Bürger:innen an der sehr schwierigen „Reinsprache“, der Großteil der Bevölkerung verwendete hingegen die einfachere „Volkssprache“. Erst als Griechenland schon lange wieder ein eigenes Land war, konnte sich die Volkssprache endgültig durchsetzen – im Jahr 1976 wurde sie zur offiziellen Amtssprache. Das heutige Neugriechisch besteht vor allem aus Volkssprache, enthält aber auch viel Reinsprache und sogar noch etwas Altgriechisch.

    • Koine

      Koine oder auch Bibelgriechisch wurde zur Zeit Alexander des Großen als allgemeine Verkehrssprache im östlichen Mittelmeerraum, Palästina und Ägypten verwendet. Sie ist noch heute von Bedeutung, da in dieser Sprache das Neue Testament geschrieben wurde, also der Teil der Bibel, der für die Christen besonders wichtig ist.

    Du möchtest von unserem Fachwissen für deine Griechisch-Übersetzung profitieren?

    Unsere fachkundigen Mitarbeiter:innen beraten dich gerne zu sämtlichen Aspekten deiner Fachübersetzung ins oder aus dem Griechischen. Gerne erstellen wir dir auch kostenlos ein unverbindliches Angebot, individuell angepasst an deine Projektpläne und Zusatzwünsche.

    Du kannst uns von Montag bis Freitag von 08:00–19:00 Uhr telefonisch oder per E-Mail erreichen. Wir freuen uns auf deine Kontaktaufnahme!

    Darum tolingo

    Noch mehr Argumente, die überzeugen

    97,8%
    Kundenzufriedenheit

    220
    Sprachkombinationen

    4-fach
    ISO-zertifiziert

    1.000
    Übersetzungen täglich

    6.000
    Übersetzer:innen weltweit

    30.000
    zufriedene Kund:innen

    5 Zertifizierungsplaketten für: ISO 17100, ISO 18587, ISO 9001, ISO 27001 und die Top100 der Sprachdienstleister.

    Geprüft und zertifiziert für
    Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), Post-Editing von maschinellen Übersetzungen (ISO 18587),
    Qualitätsmanagement (ISO 9001) und Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).

    7 Jahre in Folge unter den „Top 100 LSP (Sprachdienstleistern)“ der Welt.

    Newsletter

    Icon mit einer Glühbirne

    Alle Infos in deinem Postfach.

    Melde dich jetzt für unseren Newsletter an und wir versorgen dich regelmäßig mit Infos, Nachrichten und Tipps aus der Übersetzungswelt.

    Icon Shop
    Online bestellen
    Icon User
    Beraten lassen
    • Sprachen
    • Griechisch
    nach oben
    tolingo Logo
    Das Unternehmen
    • Über uns
    • Team
    • Soziales Engagement
    • Standorte
    • Karriere
    Weitere Bereiche
    • Blog
    • Ratgeber
    • Sprachen
    • Übersetzer:in werden
    • Übersetzerlogin
    Rechtliches
    • AGB
    • Datenschutz
    • Impressum
    © 2023 tolingo GmbH – Made with ♥ in Hamburg, Germany