Übersetzungsbüro Griechisch Deutsch Übersetzungsbüro Griechisch Deutsch
Griechisch

Übersetzungsbüro Griechisch – mit Expertise und Knowhow

Dass berühmte Philosophen, Denker und Literaten wie Homer, Sokrates, Aristoteles ihre Werke auf Griechisch verfassten, weiß fast jeder. Weitaus weniger Menschen wissen jedoch, dass es die griechische Sprache als solche gar nicht gibt! Warum das so ist – und warum tolingo auch Ihr ideales Übersetzungsbüro für Griechisch–Deutsch und Deutsch–Griechisch ist – erfahren Sie hier.

Ihre Vorteile von tolingo als Übersetzungsbüro Griechisch

  • Fachübersetzungen für nahezu alle Branchen und alle Textarten
  • Einsatz von Muttersprachlern mit Verständnis für komplexe Sachverhalte
  • Mehr als 220 Sprachkombinationen
  • Individuelle zugeschnittene Angebote und Servicepakete
  • Moderne, zertifizierte Technologie & CAT-Tools
  • Expressübersetzung möglich rund um die Uhr
  • Mehr als 10 Jahre internationales Markt- & Übersetzungs-Knowhow

Auf einen Blick: Griechisch-Übersetzungen einfach und zielgerichtet

Bilder von wunderschönen Stränden und malerischen kleinen Dörfern sind im allgemeinen Bewusstsein untrennbar mit dem Wort Griechenland verbunden. Das Land an der Ägäis hat seinen Ruf als eines der beliebtesten Urlaubsländer Europas mehr als verdient. 

Neben dem florierenden Tourismus hat das Land aber auch zahlreiche weitere Industriezweige mit vielversprechenden Chancen für expandierende Unternehmen und Investoren zu bieten. Mehrsprachigkeit ist die Grundvoraussetzung für den internationalen Handel sowie B2C-orientierte Bereiche wie dem Tourismus. Dabei müssen die Inhalte stets auf die länderspezifischen Anforderungen abgestimmt sein und den Besonderheiten der jeweiligen Branchen gerecht werden, damit eine reibungslose Kommunikation möglich ist. Denn nur so lassen sich neue Märkte erschließen sowie neue Kunden und Konsumenten gewinnen und langfristig binden.

Als eines der größten, renommiertesten Übersetzungsbüros zeichnen wir uns insbesondere durch die Qualität unserer Übersetzungen, die Geschwindigkeit der Bearbeitungszeiten und die unkomplizierte Bestellung in allen Sprachkombinationen aus. Genau deshalb sind wir Ihr ideales Übersetzungsbüro Griechisch – Deutsch und für alle anderen Sprachkombinationen.

  • Ihr Experte für den griechischen Markt

    Unsere muttersprachlichen Griechisch-Fachübersetzer verfügen nachweislich über umfassende sprachliche Qualifikationen und kennen sich bestens mit der Kultur dieses vielfältigen Landes aus. Zudem sind sie auf einzelne Fachgebiete spezialisiert, sodass sie stets präzise und ansprechende Übersetzungen Ihrer Texte anfertigen können – angefangen beim Bereich Marketing & PR über juristische Übersetzungen bis hin zu technischen Übersetzungen.

    Dies gilt insbesondere für die wichtigsten Branchen des griechischen Marktes:

    Tourismus

    Der Trend geht schon seit Jahren weg vom Pauschalurlaub und hin zu individuellen Erlebnissen, da immer mehr Menschen nicht nur in der Hotelanlage entspannen, sondern aktiv Land und Leute kennenlernen möchten. Ein faszinierendes Land wie Griechenland hat in dieser Hinsicht sehr viel zu bieten und mit modernen Ideen wie interaktiven Apps speziell für Touristen oder SEO-optimierten Informationen über Freizeitaktivitäten können selbst anspruchsvollste Gäste begeistert werden.

    Lebensmittel

    Feta, Ouzo, Tzatziki, Olivenöl – griechische Spezialitäten sind weltweit beliebt und stark nachgefragt. Die Produktion von Lebensmitteln macht gut ein Drittel der griechischen Wirtschaft aus. Für Lebensmittel müssen besonders hohe Auflagen erfüllt werden, zudem fallen beim Im- und Export von Waren außerhalb der Europäischen Union zahlreiche Formulare und Dokumente an, die gerade beim Transport verderblicher Waren stets umgehend verfügbar sein müssen.

    Werkstoffe

    Dank des natürlichen Vorkommens von Bauxit sind die Herstellung von Aluminium sowie die von Stahl neben der Förderung von Mineralöl ein wichtiger Faktor für die Wirtschaft. Aber auch Gummi- und Kunststoffwaren, Textil- und Lederwaren zählen zu den vielfältigen Exportgütern Griechenlands. Gleichzeitig werden große Mengen an Vorprodukten importiert. Hierbei spielen Terminverträge, besondere Spezifikationen der Kunden sowie Unterlagen zur Zollabfertigung eine wichtige Rolle.

    Pharmaindustrie

    Die moderne wissenschaftliche Medizin basiert auf den Grundlagen der Heilkunst aus der griechischen Antike. Ausgehend von der griechischen Medizin, insbesondere unter Federführung griechischer Ärzte wie Hippokrates von Kos (460–370 v. Chr.), entwickelte sich die Überzeugung, dass der Mensch Einfluss auf seine Gesundheit haben könne. Auf diesem großen Erbe baut das Mittelmeerland bis heute auf. Die Pharmaindustrie Griechenlands kann problemlos mit der internationalen Konkurrenz mithalten.

    Der Großteil der Unternehmen hat seinen Sitz in der Nähe von Athen und ist hauptsächlich auf Generika spezialisiert. Angesichts der wachsenden und immer älter werdenden Weltbevölkerung wird dieser Zweig in der Zukunft mit Sicherheit noch mehr an Bedeutung gewinnen. Daher investieren die Griechen hohe Summen in Forschung & Entwicklung sowie moderne Fertigungsstätten. Das Land ist in diesem Bereich bereits heute sehr gut aufgestellt und aufgrund seiner Exportorientiertheit ein wichtiger Partner inner- und außerhalb der EU. Besonders wichtig sind in diesem Bereich Übersetzungen von klinischen Studien, Kooperationsverträge und Produktspezifikationen für Fertigungsaufträge.

    Hightech und Innovationen

    In den letzten Jahren hat Griechenland zumeist negative Schlagzeilen gemacht – angesichts der vielfältigen Herausforderungen mehren sich die Stimmen, die meinen, dass das Land statt einer verzweifelten Aufholjagd es besser mit einer alternativen Entwicklungsstrategie versuchen sollte. Dadurch ergeben sich zahlreiche Chancen für Unternehmen jeder Größe, die innovative Konzepte und neuartige Ideen im Gepäck haben. Angesichts der Krise mussten insbesondere junge Menschen kreative Lösungen finden und dank Finanzierungsmöglichkeiten wie z. B. durch den Dachfonds EquiFund wurden in den letzten zahlreiche neue Start-ups mit großem Potential gegründet.

  • Wirkungsstarke Übersetzungen aller Textarten

    Unabhängig von der Branche sind für den langfristigen Erfolg hochwertige, passgenaue Fachübersetzungen von einem professionellen Übersetzungsbüro wie tolingo erforderlich. 

    Wir können innerhalb der einzelnen Fachgebiete eine Vielzahl unterschiedlichster Textarten, von beglaubigten Übersetzungen bis Webseitenübersetzungen, für Sie übersetzen. Dank unseres Pools an qualifizierten muttersprachlichen Übersetzern ist tolingo beispielsweise in den folgenden Bereichen sehr gut aufgestellt:

  • Sprachkombinationen für Fachübersetzungen Griechisch

    Als international aufgestelltes Übersetzungsbüro bieten wir rund 220 verschiedene Sprachkombinationen an. Unsere Übersetzer beherrschen nicht nur die griechische Sprache als Ursprungs- oder Zielsprache, sondern auch EnglischItalienisch, Spanisch, Schwedisch, Japanisch und viele weitere Sprachen. Besonders häufig bestellen unsere Kunden die folgenden Sprachkombinationen:

    Wir teilen Ihr Projekt ausgehend von Sprachkombination und Fachgebiet jeweils einem entsprechend qualifizierten Fachübersetzer zu, ganz gleich ob Sie den Text aus dem oder ins Griechische übersetzen lassen möchten  – oder in jede andere Sprache. Dank unseres umfangreichen Netzwerks mit mehr als 6.000 Übersetzern weltweit können wir Projekte aller Art für Sie realisieren.

    Wenn Sie andere als die auf unserer Website aufgeführten Sprachkombinationen benötigen, können Sie uns gerne jederzeit persönlich ansprechen. Selbstverständlich können unsere beeidigten Übersetzer auch beglaubigte Übersetzungen für Sie ausstellen. Wir finden mit Sicherheit eine Lösung und einen geeigneten Übersetzer für Sie!

  • Zertifizierung der Prozesse und Workflows

    Wir bei tolingo haben den Anspruch, unseren Kunden in jeder Hinsicht den bestmöglichen Service zu bieten, damit sich diese gut aufgehoben fühlen. Aus diesem Grund lassen wir unsere Übersetzungsagentur regelmäßig anhand der folgenden Standards prüfen:

    • 27001-Zertifizierung von TÜV SÜD. Die Norm definiert Forderungen für die Einführung, Umsetzung, Überwachung und Verbesserung der gesamten Informationssicherheit.
    • Zertifizierung nach ISO 17100:2015. Wir erfüllen alle in dieser Norm enthaltenen Vorgaben für die Erstellung qualitativ hochwertiger Übersetzungsdienstleistungen.
    • Qualitätsnorm ISO 9001:2015-Zertifizierung. Diese Norm schreibt vor, dass Unternehmen ein robustes Qualitätsmanagement verfolgen, sich regelmäßig selbst überprüfen und strukturiert nach ständiger Verbesserung streben. Außerdem wird der Kunde konsequent in den Mittelpunkt gerückt, damit sich Leistungen und Angebot an der Nachfrage ausrichten können.

    Mit dieser dreifachen Auszeichnung ist tolingo Vorreiter unter den Übersetzungsagenturen und zeigt einmal mehr, dass wir zu Recht das Vertrauen unserer zahlreichen Kunden inner- und außerhalb Griechenlands genießen!

  • Datensicherheit ist bei tolingo selbstverständlich

    Unsere gesamte Webseite ist SSL-verschlüsselt. Außerdem haben sich alle Übersetzer von tolingo zur Verschwiegenheit verpflichtet. Auf diese Weise sind Ihre Dokumente und Inhalte bei uns gut aufgehoben.

    Auf Wunsch können wir Ihnen gerne eine separate Vertraulichkeitserklärung ausstellen. Neben der konstant hohen Übersetzungsqualität sind vor allem Transparenz und Fairness für tolingo wichtig. Mit unserem praktischen Preisrechner und dem einfachen Bestellvorgang über unseren Webshop haben Sie jederzeit vollen Überblick über Preis, Umfang und Lieferzeit Ihrer Übersetzung ins Griechische.

  • Unser Express-Service für noch schnellere Übersetzungen

    Sollten Sie Ihr Dokument besonders schnell benötigen, können Sie bei beiden Bestellmöglichkeiten die Option der Express-Übersetzung gegen einen Aufpreis wählen. Für diesen besonders schnellen Service müssen Sie lediglich einen früheren als den automatisch vom System vorgeschlagenen Termin auswählen. Der Preis wird automatisch vom Webshop angepasst. Die fertige Übersetzung erhalten Sie in Abhängigkeit von der Dokumentenlänge und gewählten Sprache oftmals schon am gleichen Tag zurück.

Der Olymp der Übersetzungen: Die Lokalisierung

Als professionelles Übersetzungsbüro erhalten Sie bei tolingo zahlreiche Dienstleistungen, die die kompetente und zuverlässige Übersetzung von Texten optimal ergänzen können. Gerade im Bereich Marketing empfiehlt sich eine sog. Lokalisierung der Inhalte für den jeweiligen Markt.

Mithilfe einer Lokalisierung wird sichergestellt, dass Ihre Texte stets die gewünschte Wirkung erzielen. Nur wenn Ihre Inhalte neben der sprachlichen auch an die kulturelle Ebene angepasst werden, können Sie Ihre Zielgruppe effektiv ansprechen. Lokalisierung bedeutet, dass bei der Übersetzung geografische und kulturelle Besonderheiten berücksichtigt und Ihre Texte dadurch noch besser auf den Zielmarkt zugeschnitten werden.

Die Voraussetzung für eine gelungene Lokalisierung ins Griechische

Die Griechen sind zu Recht stolz auf ihre seit Jahrtausenden bestehende Kultur und deren zahlreiche Errungenschaften. Damit ein Text das Zielpublikum aber wirklich begeistert, reicht es nicht, ein paar Sehenswürdigkeiten aus Thessaloniki zu erwähnen oder bei den Kundenstimmen Herrn Grigorakakis anstelle von Herrn Schmidt zu zitieren. Vielmehr wird wirkliches Wissen über die Gepflogenheiten des Landes benötigt.

Am besten lässt sich dies an einem Beispiel erklären: bei den Griechen hat das Osterfest einen noch höheren Status als Familienfest als in Deutschland das Weihnachtsfest. Die ganze Familie kommt zusammen, in kleineren Dörfern gibt es große Gemeinschaftsfeste mit langen Tafeln und es werden traditionelle Festtagsgerichte serviert. Man tauscht sich aus, lacht zusammen und tanzt bis spät in die Nacht. Wenn sich nun beispielsweise ein Lebensmitteleinzelhändler als besonders familiennahes Unternehmen positionieren möchte, täte er gut daran, in seiner Kundenkommunikation für den griechischen Markt Bezug auf diesen hier so wichtigen Feiertag zu nehmen.

Voraussetzung für eine gelungene Lokalisierung ist die Bearbeitung durch kenntnisreiche muttersprachliche Fachübersetzer der griechischen Sprache – was bei Übersetzungsbüro tolingo bei jedem Ihrer Projekte garantiert ist.

Die Besonderheiten der griechischen Sprache

Genaugenommen werden unter dem Begriff der griechischen Sprache zwei Sprachen – Altgriechisch und Neugriechisch – sowie die Sprachform „Koine“ und einige Dialekte zusammengefasst.

  • Altgriechisch

    Altgriechisch galt in der Antike als Weltsprache und nimmt auch heute noch einen hohen Stellenwert in der Weltliteratur ein. Der Einfluss dieser Sprachvariante reicht bis in die Neuzeit und über die Landesgrenzen hinaus:

    Etliche deutsche Wörter haben ihren Ursprung im Altgriechischen wie Gastronomie (aus γαστήρ gastēr „Bauch“ und νόμος nomos „Gesetz“: „Gaststättengewerbe“; „feine Kochkunst“), Philosophie (φιλοσοφία, wörtlich „Liebe zur Weisheit“) oder das Wort Technik (vom Wort τεχνικός (technikós) stammend, das sich von τέχνη (téchne, dt. etwa Kunst, Handwerk, Kunstfertigkeit ableitet). Altgriechisch hat eine fast viertausend Jahre alte Geschichte. Geschrieben wurde es mit einem Alphabet, das als „Linear B“ bezeichnet wird. Daraus entstanden später die lateinischen Buchstaben, mit denen wir heute Deutsch schreiben.

  • Neugriechisch

    Neugriechisch ist die Sprache des heutigen Griechenlands. Für ca. zehn Millionen Menschen auf dem Festland, den vielen Inseln und im Süden von Zypern ist es die Muttersprache. Gegen Ende des Mittelalters wurde das Land von den Türken erobert. Viele Einwohner hielten an ihre Sprache fest – die gebildeten Bürger an der sehr schwierigen „Reinsprache“, der Großteil der Bevölkerung verwendete hingegen die einfachere „Volkssprache“. Erst als Griechenland schon lange wieder ein eigenes Land war, konnte sich die Volkssprache endgültig durchsetzen – im Jahr 1976 wurde sie zur offiziellen Amtssprache. Das heutige Neugriechische besteht vor allem aus Volkssprache, enthält aber auch viel Reinsprache und sogar noch etwas Altgriechisch.

  • Koine

    Koine oder auch Bibelgriechisch wurde zur Zeit Alexander des Großen als allgemeine Verkehrssprache im östlichen Mittelmeerraum, Palästina und Ägypten verwendet. Sie ist noch heute von Bedeutung, da in dieser Sprache das Neue Testament geschrieben wurde, also der Teil der Bibel, der für die Christen besonders wichtig ist.

Hervorragende Kundenbetreuung mit Full-Service-Lösungen

Die persönliche und kundenspezifische Beratung hat bei tolingo oberste Priorität. Durch den persönlichen Kontakt und eingehendes Verständnis für Ihre Bedürfnisse können wir selbst komplexeste Aufträge ins und aus dem Griechischen stets optimal realisieren.

Gerade bei größeren Projekten mit vielen Übersetzungsaufgaben bietet sich die Zusammenarbeit mit einer Übersetzungsagentur aufgrund der Einsparmöglichkeiten und Effizienzsteigerung besonders an. Mit den kompetenten Projektmanagern von tolingo haben Sie einen erfahrenen Ansprechpartner an Ihrer Seite, der für Sie die zuverlässige Projektabwicklung sicherstellt. Unsere Full-Service-Lösungen ermöglichen Ihnen stets eine fristgerechte und unkomplizierte Fertigstellung all Ihrer Übersetzungen.

Sie möchten von unserem Fachwissen für Ihre Griechisch-Übersetzung profitieren?

Unsere fachkundigen Mitarbeiter beraten Sie gerne zu sämtlichen Aspekten Ihrer Fachübersetzung ins oder aus dem Griechischen. Gerne erstellen wir Ihnen auch kostenlos ein unverbindliches Angebot, individuell angepasst an Ihre Projektpläne und Zusatzwünsche.

Sie können uns von Montag bis Freitag von 08:00–19:00 Uhr telefonisch oder per E-Mail erreichen. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme!

tolingo Preisrechner

0 zzgl. Steuern

Fragen? Wir sind für Sie da.

tolingo Team: Mayra

Mayra Condemarin

Account Manager
Tel.: +49 40 413 583 100
Kontakt aufnehmen

Ihre Nachricht

Danke für Ihr Interesse! Wir melden uns bei Ihnen umgehend zurück, in der Regel innerhalb von 60 Minuten.

tolingo Team: Mayra

Mayra Condemarin

Account Manager
Tel.: +49 40 413 583 100

Auszug aus unseren Leistungen

Experte für professionelle Fachübersetzungen diverser Branchen

Fachübersetzung

Profitieren Sie von unseren Workflows und unterstützenden Technologien, um Ihr Übersetzungsprojekt individuell anzugehen und Ihr Unternehmen fest auf dem internationalen Markt zu verankern

Mehr erfahren
Experte für beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

tolingo setzt Fachübersetzer ein, die über eine offizielle staatliche Vereidigung für die entsprechende Sprachkombination verfügen. So sind Sie mit Ihrer Übersetzung immer auf der sicheren Seite.

Mehr erfahren
Express-Übersetzungen für Ihr globales Unternehmen

Express-Übersetzung

Auch wenn es schnell gehen muss, liegt unser Fokus auf der fachgerechten Bearbeitung von jedem Auftrag sowie dem Ausliefern von qualitativ hochwertigen Übersetzungsergebnissen.

Express-Übersetzung