Blog Post von Lisa
LisaNovember 20255 min Lesezeit
Re-Humanization: Maschinelle Übersetzungen professionell überarbeiten
Re-Humanization ist der Prozess, bei dem maschinell übersetzte Texte von professionellen ...
Mehr lesen
LisaNovember 20256 min Lesezeit
Human-First Localization: Definition & Vorteile | tolingo Lexikon
Human-First Localization bezeichnet einen Ansatz in der Sprachlokalisierung, bei dem der ...
Mehr lesen
LisaNovember 20254 min Lesezeit
Human-Only Translation: Wenn Qualität keine Kompromisse duldet
Human-Only Translation bezeichnet einen Übersetzungsansatz, bei dem bewusst und ...
Mehr lesen
LisaOktober 20256 min Lesezeit
Human-Assurance Layer
Der Human-Assurance Layer (HAL) ist die menschliche Qualitätssicherungsebene in ...
Mehr lesen
LisaOktober 20256 min Lesezeit
MTPE Definition: Light vs Full Post-Editing erklärt
MTPE (Machine Translation Post-Editing), auch als PEMT (Post-Editing of Machine ...
Mehr lesen
LisaOktober 20254 min Lesezeit
HITL-Übersetzung (Human-in-the-Loop)
Human-in-the-Loop (HITL) bezeichnet ein hybrides Übersetzungsmodell, bei dem maschinelle ...
Mehr lesen
LisaSeptember 20255 min Lesezeit
ISO 17100: Qualitätsstandard für Übersetzungen erklärt | tolingo
Die ISO 17100 ist die international anerkannte Norm für professionelle ...
Mehr lesen
LisaSeptember 20253 min Lesezeit
Vier-Augen-Prinzip
Das Vier-Augen-Prinzip ist ein bewährter Qualitätsstandard in der professionellen ...
Mehr lesen
LisaAugust 20256 min Lesezeit
RAG-Technologie in der Unternehmensübersetzung
Stellen Sie sich vor: Ein internationales Softwareunternehmen übersetzt täglich Updates ...
Mehr lesen
LisaAugust 20255 min Lesezeit
LSI vs. LTP - Welcher Übersetzungsansatz passt zu Ihrem Unternehmen?
Warum zahlen manche Unternehmen 0,12€ pro Wort für Übersetzungen, während andere mit ...
Mehr lesen
