Ebne den Weg zum internationalen Erfolg deines Unternehmens, indem du deine Webseite übersetzen lässt. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung und Lokalisierung deiner Inhalte ist dafür maßgeblich entscheidend. Unsere mehr als 6.000 muttersprachlichen Fachübersetzer:innen gehören, dank strikten Auswahlverfahren und den höchsten Qualitätsansprüchen, zu den Besten der Welt – mit mehr als 30.000 zufriedenen Kund:innen ist das Übersetzungsbüro tolingo dein Fachexperte für Webseitenübersetzung und Lokalisierung.
Dank unserer muttersprachlichen Fachübersetzer:innen, Erfahrung mit mehr als 200 Sprachkombinationen und umfassenden Kenntnissen zur Suchmaschinenoptimierung sowie zur Lokalisierung bieten wir die besten Voraussetzungen für die Webseitenübersetzung. Wir freuen uns auf deinen Übersetzungsauftrag – seien es einzelne Texte oder die Durchführung komplexer Online-Übersetzungsprojekte.
Du kannst darauf vertrauen, dass deine Daten und Informationen bei uns gut aufgehoben sind – unsere Zertifizierung nach ISO 27001 im Bereich Informationssicherheit durch den TÜV Süd garantiert den verantwortungsvollen Umgang mit deinen Daten dank vielfältiger Schutzmaßnahmen wie sicheren Verbindungen bei der Übertragung von Inhalten sowie von unseren Übersetzer:innen unterzeichnete Vertraulichkeitserklärungen.
Suchmaschinenoptimierung und Lokalisierung sichern die exakte Ansprache deiner Zielgruppe, denn es bedarf weit mehr als dem Nachschlagen von Vokabeln und der korrekten Anwendung der Grammatik, um eine gute Übersetzung von Fach- und Verkaufstexten anzufertigen. Deshalb passen die Übersetzer:innen von tolingo die Ausgangstexte während der Übersetzung auch sprachlich und kulturell an die Zielregion an. Je mehr Informationen zur regionalen oder kulturellen Eingrenzung des Zielpublikums vorliegen, desto genauer kann ein Text lokalisiert werden – so wird sichergestellt, dass deine Inhalte perfekt an den Markt des Ziellandes angepasst sind.
Auf Wunsch beachten unsere SEO-Übersetzer:innen auch das Suchvolumen der jeweiligen Übersetzungsmöglichkeiten eines Begriffs. Mit dieser Art der Website-Lokalisierung erzielst du bei Suchmaschinen wie Google bessere Rankings.
Wir bieten die Übersetzung und Lokalisierung für unterschiedlichste Arten von Webseiten wie zum Beispiel die Folgenden an:
Du benötigst eine Übersetzung für eine andere Art von Webseite? Gerne kannst du uns hierzu telefonisch oder über unser Kontaktformular ansprechen, um eine persönliche Beratung zu erhalten!
Die Extraktion von Homepage-Inhalten ist mit der Unterstützung des Übersetzungsbüro tolingo ein Kinderspiel – gemeinsam finden wir die ideale Lösung für deine Webseite!
Du hast Fragen rund um die professionelle Übersetzung deiner Webseite? Dann schreib uns einfach eine E-Mail oder ruf uns an.
Websites sind nicht nur inhaltlich optimiert, auch das Layout ist von großer Bedeutung. Wenn du deine Webseite übersetzen lässt, ist daher eine entsprechende Anpassung der Länge und des Layouts für Rankings wie beispielsweise dem von Google und auch für das korrekte Anzeigen deiner Website auf mobilen Geräten wichtig. Daher passen wir nicht nur die Sprache, sondern auch die Länge und das Layout optimal an.
Bei einigen Sprachen wie Chinesisch, Russisch oder Arabisch verändert sich durch die Webseiten-Übersetzung die Länge der Texte, da hier mehr Wörter bzw. Buchstaben oder Zeichen als im Deutschen oder Englischen verwendet werden, um den gleichen Inhalt auszudrücken. Dadurch kann es Probleme bei der Formatierung geben, die jedoch durch ein sinnvolles Kürzen der Texte behoben werden können. Unsere Übersetzer:innen achten selbstverständlich auch auf diese Aspekte deiner Webseitenübersetzung und nehmen die entsprechenden Änderungen vor.
Als erster Anlaufpunkt ist deine Webseite ein entscheidender Faktor für deinen Erfolg im Ausland: Sie ist deine virtuelle Visitenkarte für Kund:innen und Geschäftspartner:innen und dient in der Regel als Verkaufsplattform. Deine Homepage soll Vertrauen bei ausländischen Kund:innen schaffen, doch erst mit einer professionellen Lokalisierung der Website werden die Sichtbarkeit und der Einstieg in neue Märkte überhaupt erst möglich.
Durch die Lokalisierung und fachgerechte Übersetzung deiner Homepage profitierst du unter anderem von:
Wie geht es weiter?
Unsere Expert:innen für die Webseitenübersetzung besprechen mit dir dein Vorhaben, klären individuelle Wünsche und Herausforderungen und machen dir ein transparentes und unverbindliches Angebot. Kontaktiere uns!
Die Kosten für die Übersetzung einer Webseite kann man leider nicht pauschal beziffern. Sie variieren je nach Umfang der Webseite ausgehend von der Wortanzahl, der jeweiligen Zielsprache und der Anzahl der Zielsprachen sowie gegebenenfalls gewünschter Zusatzleistungen. Ruf uns einfach an oder schreib uns eine E-Mail – wir machen dir gerne ein unverbindliches Angebot, das konkret auf deine Wünsche abgestimmt ist.
Natürlich kannst du deine Export-Datei auch direkt im Webshop hochladen, um dir von unserem System die Kosten berechnen zu lassen.
Dank unseres umfangreichen Pools an Fachübersetzer:innen bieten wir Übersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen an. Am häufigsten werden Übersetzer für Englisch–Deutsch angefragt, doch unser Portfolio umfasst selbstverständlich auch alle anderen Weltsprachen. Solltest du deine gewünschte Zielsprache nicht in unserer Übersicht finden, beraten wir dich gerne in einem persönlichen Gespräch.
„Das komplette Layout mit Überschriften, Absätzen und Textziffern wurde beibehalten und sogar eine eingebettete Grafik mit Text wurde übersetzt. Ich bin begeistert!“ Google-Rezension