Sofortkontakt 040 - 413 583 100 sales@tolingo.com

Maschinenbau: Professionelle technische Übersetzungen

Funkenflug bei BohrvorgangDer Maschinenbau ist einer der größten Industriezweige in Deutschland; 2015 erwirtschaftete er einen Umsatz von 218 Milliarden Euro. Zu den wichtigsten Exportländern für Maschinen gehören China, die USA, Frankreich und das Vereinigte Königreich. Über 6.400 Unternehmen sind in Deutschland im Bereich Maschinenbau tätig (statista.com).

Ein Großteil dieser Unternehmen exportiert seine Produkte und benötigt regelmäßig Übersetzungen für Installations- und Bedienungsanleitungen oder Marketingmaterialien. Als erfahrene Übersetzungsagentur im Bereich Maschinenbau ist die tolingo GmbH genau der richtige Partner, um Unternehmen bei der Internationalisierung sowie beim Verkauf ihrer Produkte ins und im Ausland zu unterstützen.



Inhaltsverzeichnis

1. Warum ist tolingo der perfekte Partner für technische Übersetzungen?
2. Was sind Übersetzungen für den Maschinenbau?
3. Besonderheiten technischer Übersetzungen für die Maschinenbaubranche
4. Vorteil Glossar: Die Terminologie-Definition für den Maschinenbau
5. Across-Anbindung der Redaktionssysteme Docufy und Schema
6. Volle Kompatibilität: tolingo versteht jedes Dateiformat
7. Vorteile einer Übersetzung für die Maschinenbaubranche durch tolingo
8. Datenschutz im Maschinenbau: Ihre Dokumente sind sicher
9. Fazit: Übersetzungen für den Maschinenbau mit tolingo

Kontakt zu tolingo / Maschinenbau-Übersetzung bestellen
Kundenstimmen / Case Studies



1. Warum ist tolingo der perfekte Partner für technische Übersetzungen?

Mit über 10.000 erfolgreich abgeschlossenen Projekten für die Maschinenbaubranche sind wir Ihr Spezialist für die Übersetzung von technischer Dokumentation, Betriebsanleitungen, Katalogen und Texten aller Art aus dem Bereich Maschinen- und Anlagenbau. Für die Übersetzung Ihrer Texte stehen bei tolingo auch kurzfristig professionelle muttersprachliche Fachübersetzer für mehr als 220 Sprachkombinationen zur Verfügung. Zudem erhalten Kunden bei tolingo einen festen Ansprechpartner, der sich während des gesamten Übersetzungsprozesses um Ihre Anliegen, Fragen und Wünsche kümmert.



2. Was sind Übersetzungen für den Maschinenbau?

In der Regel handelt es sich bei den Übersetzungswünschen unserer Kunden aus der Maschinenbaubranche um technische Übersetzungen. Dazu gehören Bedienungsanleitungen, technische Dokumentationen, Sicherheitsdatenblätter, Handbücher, Gebrauchsanweisungen, Fachberichte, Produktbroschüren, Projektspezifikationen und Schulungsunterlagen. Aber auch Übersetzungen von Marketingmaterialien für den Bereich Maschinenbau werden immer wieder angefragt. Für jede dieser verschiedenen Anforderungen gibt es bei tolingo spezialisierte Übersetzer.



3. Besonderheiten technischer Übersetzungen für die Maschinenbaubranche

Übersetzungen im Fachbereich Maschinenbau können nicht von jedem Übersetzer angefertigt werden. Das Verständnis für technische Details und Prozessabläufe im Maschinen- und Anlagenbau erwerben Fachübersetzer durch einschlägige berufliche Vorbildung und jahrelange Erfahrung mit Texten aus diesem Bereich. Daher ist die Auswahl spezifisch ausgebildeter Fachübersetzer von entscheidender Bedeutung für die Qualität einer Übersetzung für den Maschinenbau.

Die Übersetzung komplexer Produktionsabläufe oder detailreicher Maschinenelemente erfordert ein ganzheitliches Verständnis technischer Zusammenhänge. Oft müssen einzelne Begriffe für Produktlisten oder Kataloge jedoch mit wenig oder gar keinem Kontext übersetzt werden. In diesen Fällen ist es umso wichtiger, dass der Übersetzer weiß und versteht, wofür die einzelnen Elemente und Teile eingesetzt werden, und so Verwechslungen ausschließen kann.



4. Vorteil Glossar: Die Terminologie-Definition für den Maschinenbau

Ein Anwalt, der im Gerichtssaal sitztUm die gewünschte Terminologie exakt definieren und ihre Verwendung bei allen Übersetzungen gewährleisten zu können, empfiehlt sich die Erstellung und Pflege eines Glossars. In einem Glossar werden die wichtigsten Begriffe in mehreren Sprachen mit genauen Beschreibungen zu den technischen Details und gegebenenfalls auch mit veranschaulichenden Bildern gespeichert. Der Übersetzer hat während der Übersetzung in dem von tolingo verwendeten System direkten Zugriff darauf. Sobald das System einen entsprechenden Glossarbegriff in der Ausgangssprache erkennt, wird dem Übersetzer die festgelegte Entsprechung in der Zielsprache vorgeschlagen. Die tolingo Projektmanager können zudem nach der durchgeführten Übersetzung die konsequente Verwendung aller vordefinierten Begriffe elektronisch überprüfen und dadurch die höchstmögliche Qualität und Richtigkeit der Übersetzungen garantieren.



5. Across-Anbindung der Redaktionssysteme Docufy und Schema

Für Unternehmen mit eigenen Content-Management-Systemen wie beispielsweise Docufy oder Schema ist die Selektion der zu übersetzenden Elemente und die Übermittlung dieser „Pakete“ an den Übersetzungsdienstleister von großem Vorteil. tolingo bietet hierfür die direkte Anbindung an die Übersetzungssoftware Across sowie die Anbindung über kundenspezifische Schnittstellen zur Dokumentenübertragung. Profitieren Sie bei der Zusammenarbeit mit tolingo also auch weiterhin von allen Vorteilen Ihrer eigenen Redaktionssysteme. Durch die Verwendung der aktuellsten Across-Version erweitern Sie den Workflow Ihres gesamten Übersetzungsprozesses einfach auf tolingo. Das verspricht effektive und schnelle Prozesse.



6. Volle Kompatibilität: tolingo versteht jedes Dateiformat

Eine weitere Herausforderung im Bereich Maschinenbau stellen spezielle Dateiformate für die grafische Bearbeitung der technischen Dokumentation dar. Durch den Einsatz modernster Software zur Vorbereitung und Bearbeitung von Texten und dank langjähriger Erfahrung mit File-Engineering können die tolingo Projektmanager mit allen gängigen Formaten umgehen und diese auch nach der Anfertigung der Übersetzung in unverändertem Format an den Kunden liefern. Dadurch werden zusätzliche Kosten für Anpassungen und Formatkonvertierungen vermieden. tolingo ist zudem in der Lage, auch besonders große Dateien und Datenmengen sicher und verlustfrei zu verarbeiten.



7. Vorteile einer Übersetzung für die Maschinenbaubranche durch tolingo

Dank der langjährigen Erfahrung mit Texten aus dem Fachbereich Maschinen- und Anlagenbau sowie der engen Zusammenarbeit mit Spezialisten auf diesem Gebiet kann tolingo eine hohe Fachexpertise in einer Vielzahl von Sprachkombinationen anbieten.

Aufgrund der hohen Anforderungen an Übersetzungen von technischer Dokumentation und anderen Texten im Bereich Maschinen- und Anlagenbau werden bei tolingo alle technischen Fachtexte ausschließlich von spezialisierten Fachübersetzern bearbeitet, die entweder über eine technische Vorausbildung oder über langjährige Erfahrung bei der Übersetzung von Texten in diesem Bereich verfügen. Diese Übersetzer kennen sich nicht nur bestens mit der Fachterminologie aus, sondern verstehen auch die Zusammenhänge technischer Abläufe und maschineller Verarbeitung.

In unserem Übersetzungsprozess überprüft zudem ein zweiter muttersprachlicher Fachübersetzer die übersetzten Texte auf Grammatik und Syntax, inhaltlich korrekte Wiedergabe des Ausgangstextes, Rechtschreibung und Zeichensetzung sowie Vollständigkeit, sodass Fehler vermieden werden. Dieser Prozess ist bei tolingo nach der internationalen Norm ISO 17100:2015 für Fachübersetzungen zertifiziert. 2016 folgten die Prüfung und Zertifizierung des Qualitätsmanagementsystems von tolingo durch den TÜV Süd nach ISO 9001:2015. Folgende Vorgaben werden durch die Zertifizierungen erfüllt:

(Weitere Informationen zu den Zertifizierungen der tolingo GmbH erhalten Sie hier: tolingo Zertifizierungen.)



8. Datenschutz im Maschinenbau: Ihre Dokumente sind sicher

In Zeiten von Industriespionage und Produktpiraterie sind Unternehmensdaten aus dem Bereich Maschinenbau besonders schützenswert. Ihre Daten und Dokumente werden bei tolingo und während des gesamten Übersetzungsprozesses selbstverständlich streng vertraulich behandelt. Alle tolingo Übersetzer haben sich zur Verschwiegenheit verpflichtet. Gerne stellen wir Ihnen zusätzlich eine separate Vertraulichkeitserklärung aus. Alle Daten in unserem Webshop werden zudem per SSL-Verschlüsselung übertragen und sind somit bestens geschützt.



9. Fazit: Übersetzungen für den Maschinenbau mit tolingo

Mit tolingo haben Sie einen kompetenten und verlässlichen Partner für die Übersetzung jeder Art von technischen Texten. Wir bieten einen umfassenden Service und gesamtheitliche Beratung zu Prozessgestaltung und technischen Lösungen sowie zu Qualitätssicherung und Kosteneinsparungen durch Wortwiederholungen und automatisierte Abläufe. Wir analysieren die von Ihnen verwendeten Systeme und Prozesse und erstellen Ihnen eine maßgeschneiderte Lösung für alle Übersetzungsdienstleistungen in Ihrem Unternehmen. Damit stellen Sie sicher, dass Ihre Maschinen oder sonstigen technischen Produkte auf der ganzen Welt richtig eingesetzt werden können. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme sowie die Zusammenarbeit mit Ihnen.

nach oben







Kundenstimmen / Case Studies


Becker Sonder-Maschinenbau GmbH (http://beckergruppe.de)

Becker_Logo_tolingoAls weltweit operierender Spezialist produziert die Becker Sonder-Maschinenbau GmbH leistungsstarke Präzisionsmaschinen und -anlagen im Sondermaschinenbau und in der Verpackungstechnologie. Maßgeschneiderte Systeme, die sich auch an schnell wechselnde Anforderungen anpassen lassen.

Nach kundenindividueller Aufgabenstellung entstehen an modernsten CAD-Arbeitsplätzen technologische Innovationen. Eine moderne CNC-gesteuerte Fertigung setzt diese Vorgaben in Lösungen um, die Kunden auf der ganzen Welt begeistern.


„Die Philosophie unserer Firma lautet: ‚Das Ziel des Kunden erfassen, verstehen und effektiv umsetzen‘. Und genauso läuft es auch bei tolingo. Sie haben verstanden, was uns wichtig ist, und setzen es dementsprechend um. Mittlerweile hat tolingo ein festes fachspezifisches Übersetzer-Team für uns. Dies kommt uns enorm entgegen, vor allem, wenn es mal schnell gehen muss. Wir werden unsere Übersetzungen auch in Zukunft bei tolingo in Auftrag geben.“ (Tanja Joswig – Technische Konstruktion)

Erfahren Sie mehr zur Zusammenarbeit mit der Becker Sonder-Maschinenbau GmbH und lesen Sie die Case Study zur Zusammenarbeit mit tolingo.







KRÄMER+GREBE GmbH & Co. KG Modellbau (http://www.kraemer-grebe.de)

Becker_Logo_tolingoDas Familienunternehmen Krämer+Grebe kann auf jahrzehntelange Erfahrungen aus dem Bereich des Modell- und Werkzeugbaus zurückgreifen. Kunden und Partner profitieren von diesen Kenntnissen in der Verarbeitung von qualitativ hochwertigen Stählen und Kunststoffen. Enge Maßtoleranzen, hohe Oberflächengüte, thermische und mechanische Standfestigkeit sowie komplexe Konturen der Werkzeuge sind die Qualitätsmerkmale von Krämer+Grebe.


„Im internationalen Wettbewerb muss unsere Kundenkommunikation so präzise wie unsere maßgefertigten Werkzeuge sein und oft in kürzester Zeit zur Verfügung stehen. Deshalb brauchen wir einen Partner, der schnell reagiert, hohe Qualität garantiert und unsere Projektplanung durch verbindliche Zusagen unterstützt. Mit tolingo haben wir diesen Partner gefunden und vertrauen auf die Reaktivität, Kompetenz und Erfahrung unserer Ansprechpartner ebenso wie auf die hohe Qualität der Übersetzungen.“ (Katrin Grebe – Geschäftsführferin)

Erfahren Sie mehr zur Zusammenarbeit mit KRÄMER+GREBE und lesen Sie die Case Study zur Zusammenarbeit mit tolingo.







Diplo-Dokus (http://www.diplo-dokus.de/)

Diplo-Dokus Logo tolingoDiplo-Dokus bietet Kunden ein vielseitiges Leistungsspektrum im Bereich der Technischen Dokumentation. Das Unternehmen aus Karlsruhe führt fachmännische Risikobeurteilungen nach EN ISO 12100:2010 durch und verfügt auf dem Gebiet der Risikobeurteilung über qualifizierte Spezialisten mit jahrelanger Erfahrung.

„In der technischen Dokumentation kommt es auf präzise Inhalte an. Nur so können technische Inhalte sachgerecht vermitteln werden. Eine hochwertige Übersetzung ist daher unerlässlich. Aus diesem Grund haben wir uns für tolingo als Partner entschieden. Die tolingo GmbH garantiert unseren Kunden jederzeit die beste Qualität.“

(Pedro Sanchez Stroeh – Geschäftsführung)





nach oben

Fachbereiche
Textarten
Auswahl an Sprachkombinationen
 
  • Deutsch – Tschechisch
  • Deutsch – Türkisch
  • Deutsch – Ungarisch
  • Englisch – Deutsch
  • Englisch – Chinesisch
  • Englisch – Französisch
  • Englisch – Italienisch
  • Englisch – Japanisch
  • Englisch – Portugiesisch
  • Englisch – Spanisch
  • Französisch – Englisch
  • Französisch – Italienisch
  • Französisch – Griechisch
  • Französisch – Russisch
  • Französisch – Schwedisch
  • Italienisch – Englisch
  • Italienisch – Deutsch
  • Italienisch – Spanisch

nach oben

Bildernachweis: fotolia.de