uebersetzungsbuero-portugieisch_main_1024x1024

Professionelles Übersetzungsbüro für
Portugiesisch-Übersetzungen

Von Lissabon bis Rio de Janeiro sprechen Menschen Portugiesisch. Mit einer ausgezeichneten Übersetzung erreichst du sie alle. Damit deine Botschaften Wirkung entfalten, übersetzen wir sie und passen sie sprachlich, fachlich und kulturell an die Sprache deiner Zielgruppe an.

Du bekommst erstklassige Portugiesisch-Übersetzungen, die genau das tun, was sie sollen. Ganz einfach.

Preisrechner
Angebot anfordern

Mehr als 110.000
zufriedene Kunden

Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.

Darum wir: professionelle Portugiesisch-Übersetzungen

Sicherheit

Qualität

Tempo

Gruppe 27

Safety first

Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir dir maximale Sicherheit

Wir nehmen den Umgang mit deinen Daten sehr ernst.

Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.

Gruppe 24

Zertifiziert hohe Qualität

Unsere Portugiesisch-Übersetzer sind ausschließlich Native Speaker

Als dein Übersetzungsbüro für Portugiesisch stellt tolingo sicher, dass du nur die beste Qualität erhältst. Unsere zertifizierten Portugiesisch-Übersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.

Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).

Gruppe 29

Service in Rekordzeit

Beat the clock! Mit schnellen Portugiesisch-Übersetzungen weltweit

Mit einem Netzwerk von über 6.000 Übersetzer:innen in allen Zeitzonen reagieren wir schnell auf deine Anfrage. Die Übersetzung schicken wir dir in der Regel innerhalb von wenigen Tagen zu – je nach Textumfang. Und wenn du es sehr eilig hast, priorisieren wir deine Übersetzung mit den Optionen Express oder Super-Express hoch und liefern noch zügiger – ohne dabei an Qualität zu verlieren.

Preis berechnen
Zwei Kollegen lesen am Rechner ihre portugiesische Übersetzung und freuen sich
Übersetzungsbüro Englisch - Zitat-Icon

Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.

Michael Meineke | Dinse GmbH

1/3

>

Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.

Miriam Senft | Chrono24

2/3

>

Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.

Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion

3/3

>

goglobal 

Von Deutsch nach Portugiesisch (und zurück) in einem Klick

Englisch ist eine der am meisten verwendeten Sprachen weltweit, Menschen auf allen Kontinenten sprechen sie und nur mit einer optimalen Übersetzung wird jeder erreicht. Eine gute englische Übersetzung ist dabei nicht nur sprachlich und grammatikalisch korrekt, sondern trifft auch den Stil und den Ton des Originaltexts.

Neben der Frage nach British oder American English geht es darum, die Übersetzung kulturell und fachlich an die Empfänger oder Zielgruppe anzupassen. Und genau darin liegt der große Vorteil eines professionellen Englisch-Übersetzers gegenüber (kostenlosen) Online-Tools.

Nur mit einem ausgeprägten Sprachgefühl und dem richtigen internationalen Know-How entstehen authentische Englisch-Deutsch-Übersetzungen oder Deutsch-Englisch-Übersetzungen, die ihre Wirkung nicht verfehlen.

Preis berechnen

Portugiesisch übersetzen lassen – authentisch, professionell & schnell

Egal, ob für den Alltag oder ob im medizinischen, technischen oder juristischen Kontext – eine hochwertige portugiesische Übersetzung benötigt ein sehr hohes Maß an Sprachgefühl. In Zusammenarbeit mit Native Speakern auf der ganzen Welt sorgen wir dafür, dass du deine Empfänger:innen überall erreichst.

Durch die effektive Kombination von Human- und KI-Übersetzung erstellen wir Texte, die weltweit wirken. Unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen sprechen die Sprache deiner Zielgruppe und haben das notwendige Fachwissen. Unsere hochspezialisierte KI wird kontinuierlich trainiert und liefert in kürzester Zeit einwandfreie Ergebnisse.

Sichere dir eine persönliche Beratung

 

Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch-Portugiesisch oder Portugiesisch-Deutsch

Wie viel kostet es, portugiesische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Portugiesische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Portugiesisch„on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks. Und schon in kurzer Zeit bekommst du Texte, die wirken - in jeder Sprache!

 Zum Shop

Portugiesisch –
Auf dich zugeschnitten.

Eine portugiesische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.

Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Portugiesisch-Übersetzungen: 

ZUSATZSERVICES

|

FACHBEREICHE

|

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

FACHBEREICHE

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

Wenn es (super-)dringend ist, legen wir auf Wunsch den Turbo ein, priorisieren deinen Auftrag hoch und liefern die Übersetzung extra zügig – ohne Qualitätsverlust.
Ein zweiter Übersetzer schaut sich die Übersetzung noch einmal ganz genau an. Wo notwendig, wird der Text fachlich, sprachlich und stilistisch angepasst.
Wir machen es offiziell: Unsere vereidigten Portugiesisch-Übersetzer erstellen dir eine beglaubigte Übersetzung für alle Dokumente – mit Stempel und Unterschrift.
Wenn das Ergebnis auch gut aussehen soll: Unsere Grafikexperten formatieren den übersetzten Text genauso wie in deinem Originaldokument.
Wir erstellen dir ein Glossar mit deinen Übersetzungsbausteinen. So kommunizierst du immer einheitlich und steigerst deinen Wiedererkennungswert.
Deine Projekte werden in einer Datenbank gespeichert und in zukünftigen Aufträgen verwendet. Das erhöht die Konsistenz und du sparst Zeit und Geld.

FACHBEREICHE

Die Wahl des richtigen Portugiesisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Englisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen. 

Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Portugiesisch-Übersetzer besonders versiert sind:

  • Automobil
  • Banken & Finanzwesen
  • E-Commerce & Handel
  • Marketing & PR
  • Maschinenbau
  • Medizin & Pharma
  • Recht
  • Reise & Tourismus
  • Technologie
  • Wissenschaft

SPRACHEN

Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen, mehrere davon enthalten als Ausgangs- oder Zielsprache Portugiesisch. Besonders gefragt sind:

Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.

Eine Frau liest eine Übersetzung auf dem Handy und freut sich über ihr Übersetzungsbüro für Portugiesisch

Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.

Goncalo Silva
Key Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com

Du brauchst einen professionellen Portugiesisch-Übersetzer für ein großes Projekt? Lass dich beraten! Mein Ziel: Deine Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.

Silva, Goncalo
logos

Goncalo Silva
Key Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com

gofast

Schon ab 0,11 €/Wort –
zu Deutsch-Portugiesisch oder Portugiesisch-Deutsch

Wie viel kostet es, portugiesische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Portugiesische übersetzen zu lassen? Im Shop erfährst du sofort deinen individuellen Preis. Wir sind dein Übersetzungsbüro für Portugiesisch „on the go“: Lade einfach dein Dokument hoch und bestelle in wenigen Klicks. Und schon nach kurzer Zeit bekommst du Texte, die wirken - in jeder Sprache!

Preis berechnen

Übersetzungsbüro für Portugiesisch FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten

Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.

service@tolingo.com

Wissen to go

Von Lissabon bis Rio de Janeiro – hier spricht man Portugiesisch

Portugiesisch ist eine romanische Sprache, die ihren Ursprung in Portugal hat. In mehreren Ländern der Welt ist es die Amtssprache, die beiden größten und bekanntesten davon sind (natürlich) Portugal und Brasilien. Aber auch in kleineren Staaten Afrikas und Asiens ist Portugiesisch die offizielle Sprache. Dazu zählen Angola, Äquatorialguinea, Guinea-Bissau, Kap Verde, Mosambik, São Tomé und Príncipe, Osttimor und Macau. Insgesamt 250 Millionen Menschen sprechen und verstehen Portugiesisch in unterschiedlichen Dialekten und Sprachversionen. Da die Sprache einige Ähnlichkeiten zu Spanisch, Französisch und Italienisch hat, versteht man Portugiesisch darüber hinaus auch in weiteren Ländern – wie Spanien, Frankreich, Italien ...

Die unterschiedlichen Varianten innerhalb der portugiesischen Sprache sind ein Grund dafür, warum Übersetzungen ins oder aus dem Portugiesischen anspruchsvoller sein können als manch eine:r denkt. Grammatik, Satzbau und Ausdrucksweise haben überall die gleiche Basis, können je nach Region aber voneinander abweichen. Auch das kulturelle Verständnis bestimmter Wörter kann für die Übersetzung herausfordernd sein. Übersetzt man hier falsch bzw. nicht präzise genug, kommt es schnell zu Missverständnissen.

 

Portugisisch vs. Braslianisch – das unterscheidet beide Sprachen

Das Wichtigste zuerst: Es gibt eigentlich kein Brasilianisch. Richtig ist brasilianisches Portugiesisch. Obwohl in beiden Ländern – Portugal und Brasilien – Portugiesisch gesprochen wird, stimmen beide Sprachen in Bezug auf Aussprache, Grammatik, Wortschatz und Ausdrucksweise nicht immer überein.

Die Aussprache ist einer der Hauptunterschiede zwischen den beiden Varianten. Das s in Brasilien wird oft wie ein sch ausgesprochen, während es in Portugal mehr wie ein ss klingt, und die Brasilianer:innen sprechen das r oft als weiches h aus, während es in Portugal eher gerollt wird. In Brasilien wurde außerdem einige grammatikalische Veränderungen eingeführt, wie die Verwendung des Personalpronomen você (ähnlich wie du) – in Portugal verwendet man eher tu. Dazu ist der portugiesische Wortschatz durch mehrere Wörter geprägt, die aus dem Französischen oder Arabischen stammen. In Brasilien nutzt man dafür mehrere Begriffe, die ihren Ursprung in den indigenen Sprachen haben.

Das sind nur ein paar Beispiele für die Eigenheiten beider Sprachversionen. Was dabei klar wird: Eine portugiesische Übersetzung ist nur dann gut und überhaupt verständlich, wenn sie alle grammatikalischen, terminologischen und kulturellen Besonderheiten berücksichtigt und für die Empfänger:innen passend übersetzt. Am besten können das Native Speaker, die idealerweise im entsprechenden Land der Zielsprache leben. Sie erstellen dir professionelle Übersetzungen mit der richtigen Ansprache und du findest sie bei einem Übersetzungsdienst.

Portugiesische Fachübersetzungen – dann brauchst du sie und darauf kommt es an

Eine Fachübersetzung brauchst du in der Regel bei Texten, die für eine ausgewählte Zielgruppe verfasst sind und in denen komplexe Themen mit spezifischer Terminologie behandelt werden. Dann muss der:die Übersetzer:in nicht nur sprachlich und grammatikalisch auf jedes Detail achten, sondern sollte auch die nötige Expertise zum Fachbereich nachweisen. Ist das nicht der Fall, können fahrlässige Fehler im Worst Case schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen.

Zum Beispiel erfordert eine sorgfältige Übersetzung von medizinischen Dokumenten, dass der:die Übersetzer:in ein fundiertes Medizinwissen verfügt. Denn fehlerhafte Übersetzungen können schwerwiegende Auswirkungen auf die Gesundheit von Patient:innen haben. Ähnlich sieht es bei technischen Übersetzungen aus, zum Beispiel von Bedienungsanleitungen oder technischen Handbüchern. Schleichen sich hier Fehler ein, kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen. Gleiches gilt für alle weiteren Fachbereiche und Branchen. Also:

Achte darauf, was für einen Text du ins Portugiesische (oder aus dem Portugiesischen) übersetzen lassen musst und wie deine Zielgruppe spricht. Dann findest du die beste Lösung und bekommst Übersetzungen, die stimmen und ihr Ziel erreichen.