Mit den Besten ans Ziel
Profitiere von unseren professionellen Workflows und unterstützenden Technologien, um dein Übersetzungsprojekt individuell anzugehen und dein Unternehmen fest auf dem internationalen Markt zu verankern. Unsere Kundenzufriedenheit spricht für sich. Vertraue deine Fachübersetzung einem echten Spezialisten an – wir von tolingo freuen uns auf deinen Auftrag!
Wir sichern deinen Erfolg
Bei tolingo kannst du auf Wunsch auch Korrektorate und Lektorate erhalten. Dabei können einsprachige Inhalte für die Veröffentlichung geprüft oder vor der eigentlichen Übersetzung perfektioniert werden. Durch ein Übersetzungslektorat und die damit einhergehende verbesserte Lesbarkeit wird die Qualität deines Textes verbessert und Fehlerquellen werden ausgeschlossen.
Wenn es schnell gehen muss
Als eines der führenden Übersetzungsbüros in Deutschland bietet tolingo für dringende Anfragen den perfekten Übersetzungsservice dank Express-Übersetzungen. Dabei erhält deine eilige Übersetzung bei Auftragserteilung den Status der höchsten Priorität und wird von unserem erfahrenen und weltweit agierenden Team innerhalb kürzester Zeit bearbeitet.
Alles rechtens
Durch die Zusammenarbeit mit tolingo erhältst du die maximale Übersetzungsqualität für deine Dokumente. Staatlich vereidigte Übersetzer:innen übersetzen deine Inhalte mit Sicherheit korrekt, ganz gleich welcher Art und Umfang. Transparente Prozesse und jahrelange Erfahrung in der Handhabung beglaubigter Übersetzungen sichern den reibungslosen Ablauf.
Perfekt internationalisieren
Mit dem Übersetzungsbüro tolingo als Partner für die Übersetzung deiner Webseite sind dir bei der Internationalisierung deines Unternehmens und der Gewinnung neuer Kund:innen keine Grenzen gesetzt. Dank einfacher Prozesse und der Beratung durch tolingo werden deine Webseiteninhalte schnell und unkompliziert extrahiert, übersetzt und wieder in dein CMS eingespielt.
Aufs Key-Wort in allen Sprachen
Durch die professionelle Übersetzung von AdWords-Kampagnen bzw. der Keyword-Listen für AdWords-Anzeigen erreichst du mit deiner multilingualen Webseite höhere Klickraten und eine bessere Auffindbarkeit in fremdsprachigen Suchmaschinen. Lass dich von tolingo beraten und mache weitere Schritte zur Internationalisierung durch erfolgreiche AdWords-Anzeigen im Ausland.
Für grenzenlose Auffindbarkeit
Bei einer SEO-Übersetzung werden wichtige Keywords eines Quelltextes so lokalisiert, dass die Übersetzung in der führenden Suchmaschine des Ziellandes die meisten Ergebnisse oder Suchtreffer erzielt. tolingo unterstützt dich dabei, die übersetzten Texte bzw. die Internetseiten, auf denen diese Texte veröffentlicht werden, auch in der Suchmaschine des Ziellandes weit oben zu platzieren.
Streng nach Vorgabe
Neben der Vielzahl an Herausforderungen in Bezug auf personenbezogene Daten müssen auch die strengen Vorgaben beim Einsatz von mehrsprachigen Webseiten beachtet werden. Diese erfordern ein vollständiges Bereitstellen der Datenschutzerklärung in mehrsprachiger Ausführung. Bei tolingo werden diese Projekte von berufserfahrenen juristischen Fachübersetzer:innen bearbeitet.
Präzision bis ins kleinste Detail
Das Anfertigen von Fachübersetzungen von technischen Inhalten erfordert neben ausgezeichneten Sprachkenntnissen auch ein ganzheitliches Verständnis für technische Details und Prozessabläufe. Dank unseres Pools von mehr als 6.000 qualifizierten und zertifizierten Übersetzer:innen kannst du dich auf die qualitativ hochwertige Übersetzung deiner technischen Dokumentationen und Handbücher verlassen.
Intelligent Zeit sparen
tolingo verwendet sog. Translation Memorys, in denen bereits übersetzte Inhalte oder Textpassagen gespeichert werden, sodass sie bei Folgeaufträgen wieder abgerufen und erneut verwendet werden können. Diese werden den Fachübersetzer:innen während des Übersetzungsprozesses automatisch vorgeschlagen, sodass sie die Übersetzungen aus dem Translation Memory direkt in das aktuelle Projekt übernehmen können. So sparen unsere Kund:innen in unserem Übersetzungsbüro Zeit und Geld. Je mehr Einträge in dieser Datenbank gespeichert sind, desto größere Kosteneinsparungen können unsere Kund:innen erzielen.
Markenbild weltweit sichern
Die tolingo DTP-Spezialist:innen bewahren deine Corporate Identity auch im chinesischen Schriftsatz und sorgen dafür, dass kein Wort optisch aus der Reihe tanzt. Dies sichert einheitliche Präsenz auf allen Märkten. Technologisch und typografisch erfahrene Desktop-Publisher passen sämtliche Gestaltungselemente des übersetzten Textes an das Layout deiner Vorlage an, z. B. in InDesign, FrameMaker oder Illustrator.
Sicher formatieren
File Engineering führt zu geringeren Kosten bei Dateianpassungen und Formatkonvertierungen. Die Projektmanager:innen von tolingo sind mit allen gängigen Dateiformaten vertraut und nehmen bei der Dokumentenvorbereitung alle notwendigen Anpassungen der Einstellungen vor, damit das von tolingo verwendete CAT-Tool die zu übersetzenden Textsegmente erkennt und richtig zuordnet.
Systematisch einheitlich kommunizieren
Ein Glossar sorgt für eine einheitliche Terminologie. Kunden-Glossare werden bei tolingo gespeichert, sodass sie diese bei allen zukünftigen Aufträgen unserer Kund:innen wiederverwendet werden können. Sobald das von unserem Übersetzungsbüro verwendete System einen Glossarbegriff im Quelltext erkennt, schlägt es den Übersetzer:innen die entsprechend festgelegte Übersetzung verbindlich vor. Sprich uns gerne an und wir erstellen und pflegen dein firmeninternes Glossar.
Den Ton treffen in allen Sprachen
tolingo bietet die Erstellung eines Styleguides an, um unseren Kund:innen langfristig eine einheitliche und konsequente Fach- und Firmensprache zu sichern. Fachübersetzer:innen und Korrekturleser:innen erhalten den Styleguide zusammen mit der zu übersetzenden Datei und gleichen diese nach der Übersetzung mit den definierten Richtlinien ab. Zudem spart unsere Kundschaft interne Kapazitäten für die eigenständige Anpassung der übersetzten Dokumente. Selbstverständlich können Styleguides jederzeit überarbeitet oder ergänzt werden. Wir entwickeln gerne einen individuellen, firmenbezogenen Styleguide für dich.
Expertise an deiner Seite – von A bis Z
Unser Team aus erfahrenen Projektmanager:innen koordiniert alle relevanten Schritte von der Vorbereitung bis zur Fertigstellung deines Projekts. Das beinhaltet u. a. die Projektevaluierung, Projektkalkulation, die Prozessoptimierung, die Ressourcenplanung, das Tool- und Programmmanagement sowie die Terminüberwachung und die Kommunikationssteuerung. Dieses klassische und für dich kostenlose Projektmanagement beinhaltet selbstverständlich auch die gängige Projektvorbereitung und -abwicklung für dein Übersetzungsprojekt.
Wiederkehrende und bereits definierte Prozessschritte kannst du auch langfristig an uns outsourcen.
Die perfekte Verbindung
Wir bieten dir die Möglichkeit, über eine API (Programmierschnittstelle) eine Direktverbindung zwischen deinen Systemen und tolingo herzustellen und so einen vollintegrierten Prozess zu ermöglichen. So kannst du deine Übersetzungsinhalte schnell und unkompliziert an tolingo übermitteln und erhältst diese genauso unkompliziert als Übersetzung im passenden Format wieder zurück.
Workflow ohne Reibung
Das Übersetzungsbüro tolingo bietet dir diverse Plug-ins, die sich einfach in dein CMS integrieren lassen und es dir ermöglichen, deine Website-Inhalte effizient zu übersetzen, indem du auf einen automatisierten Übersetzungsworkflow zurückgreifst. Nachdem du das für dich passende Plug-in installiert hast, musst du in deinem System nur noch auswählen, welche Inhalte du übersetzen lassen möchtest.
Automatisch gut
Mit der Machine Translation bietet tolingo dir einen schnellen und kostengünstigen Weg, um Inhalte aus einer Sprache automatisch in andere Sprachen zu übersetzen. Moderne Systeme zur maschinellen Übersetzung, wie sie bei uns eingesetzt werden, arbeiten mit neuronalen Netzen, deren technischer Aufbau dem menschlichen Gehirn nachempfunden ist.