Juristische Fachtexte brauchen keine sinngemäße Übersetzung, hier kommt es auf allerhöchste Präzision an. Und es reicht nicht, dass die Übersetzer:innen gewisse Fachtermini nachschlagen, sondern sie müssen diese Texte und den jeweiligen Kontext in Gänze verstehen. Solch ein umfassendes Verständnis findest du beim Übersetzungsbüro tolingo.
Bei komplexen Rechtstexten setzen wir ausschließlich geprüfte juristische Fachübersetzer:innen ein, die die geltenden Rechtsordnungen kennen – im Land der Ausgangs- und der Zielsprache. Und solltest du Beglaubigungen benötigen, bist du auch damit bei uns richtig. Unsere staatlich vereidigten Übersetzer:innen sind befugt, beglaubigte Übersetzungen zu erstellen.
Qualität und Sicherheit – bei tolingo 3-fach ISO-zertifiziert
Unsere Prozesse für Übersetzungen, Qualitätsmanagement und Informationssicherheit sind ISO-zertifiziert. Deine Rechtstexte sind bei uns also nicht nur in guten, sondern auch in sicheren Händen.
Juristische Fachtexte sind meistens in einem recht abstrakten Stil verfasst und beinhalten komplexe Fachbegriffe. Unsere juristischen Fachübersetzer:innen beherrschen die Sprache der Rechtsordnung in der Ausgangs- und Zielsprache. Korrektheit und fristgerechte Lieferung sind die wichtigsten Attribute einer guten juristischen Übersetzung.
Bei den professionellen Übersetzungen von tolingo ist dies jederzeit garantiert – aus diesem Grund vertrauen uns zahlreiche namhafte Kund:innen bereits seit vielen Jahren. Ein weiterer Vorteil ist der kinderleichte Bestellvorgang über unseren Webshop: Mit nur wenigen Klicks kannst du deine Übersetzung rund um die Uhr direkt online bestellen – ganz gleich, ob du zum Beispiel einen Vertrag übersetzen lassen möchtest, eine beglaubigte Übersetzung benötigst oder weitere Dokumente übersetzen lassen möchtest.
International agierende Unternehmen benötigen kontinuierlich Übersetzungen von Rechtstexten zur Information und Unterstützung ihrer internen Prozesse wie der Abstimmung mit verschiedenen Abteilungen und Stakeholdern. Daher bietet tolingo ein breites Spektrum an juristischen Übersetzungen an wie z. B.:
Die von dir benötigte Textart ist hier nicht aufgelistet? Unsere erfahrenen Projektmanager:innen beraten dich gerne kostenlos und unverbindlich zu unserem Angebot an juristischen Übersetzungen!
Im Geschäftsalltag muss alles mitunter sehr schnell gehen. Oft können wichtige Entscheidungen erst dann getroffen werden, wenn bestimmte Dokumente wie Verträge oder notarielle Urkunden als Orientierungshilfe in der notwendigen Sprache vorliegen. Selbstverständlich muss bei aller Eile sichergestellt sein, dass sämtliche Fachbegriffe in der Zielsprache korrekt wiedergegeben werden. Eine weitere Anforderung an solche Übersetzungen ist häufig, dass die Inhalte als beglaubigte Übersetzungen von beeidigten Übersetzer:innen vorliegen.
Dank langjähriger Erfahrung als international tätiges Unternehmen wissen wir, wie wichtig juristische Übersetzungen oder Vertragsübersetzungen im Geschäftsalltag sein können. Daher kannst du beim Übersetzungsbüro tolingo selbstverständlich auch komplexe juristische Dokumente wie Verträge innerhalb kürzester Zeit übersetzen lassen. Wir verfügen über einen umfangreichen Pool an hoch qualifizierten muttersprachlichen Fachübersetzer:innen, die rund um die Welt ansässig sind. Dadurch können wir juristische Fachtexte wie z. B. einen Vertrag (je nach Sprachkombination und Dokumentenlänge) oftmals innerhalb weniger Stunden oder über Nacht übersetzen. Solltest du also besonders schnell juristische Übersetzungen benötigen, kannst du jederzeit Kontakt zu uns aufnehmen. Wir finden mit Sicherheit die passenden Fachübersetzer:innen zum schnellstmöglichen Termin.
Juristische Fachübersetzer:innen müssen neben Sprachkenntnissen auf muttersprachlichem Niveau auch fundiertes juristisches Fachwissen vorweisen können. Alle zertifizierten Übersetzer:innen, die bei tolingo Rechtstexte übersetzen, wurden diesbezüglich eingehend geprüft. Sie haben eine Übersetzerausbildung mit dem Schwerpunkt Jura absolviert und sich u.a. auf folgende Fachgebiete spezialisiert:
Zudem verfügen sie über langjährige Berufserfahrung als Fachübersetzer:innen von Rechtstexten. Somit kennen sie nicht nur die Fachterminologie, sondern haben auch Zugang zu fachspezifischen Informationsquellen. Dadurch ist sichergestellt, dass unsere professionellen Fachübersetzer:innen stets auf dem neuesten Stand sind und hochwertige juristische Übersetzungen für unsere Kund:innen anfertigen können.
tolingo übersetzt deine Rechtstexte in praktisch alle Weltsprachen. Neben Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch werden für juristische Fachübersetzungen aktuell vor allem Aufträge vom Deutschen ins Französische, Niederländische oder Spanische realisiert. Insgesamt bieten wir unseren Kund:innen mehr als 220 Sprachkombinationen. Sollte deine gewünschte Zielsprache nicht in unserer Übersicht aufgeführt sein, kannst du uns gerne direkt kontaktieren. Wir finden mit Sicherheit eine optimale Lösung für dein juristisches Dokument.
Zur Bearbeitung deines juristischen Fachtextes setzt tolingo modernste Übersetzungssoftware ein, die den:die Übersetzer:in unterstützt und schon während der Texterstellung Rechtschreibung und einheitliche Verwendung der Fachbegriffe prüft. Um die Sicherheit deiner Daten dabei zu gewährleisten, haben sich alle Übersetzer:innen unseres Übersetzungsbüros darüber hinaus vertraglich zur Verschwiegenheit verpflichtet.
Die streng vertrauliche Behandlung deiner Daten ist ein essenzieller Bestandteil unseres zertifizierten Übersetzungsprozesses (ISO 17100:2015), der zudem eine effiziente Abwicklung deines Auftrags ermöglicht. Die Datenübertragung im Webshop ist durch SSL-Verschlüsselung ideal geschützt. Zusätzliche Informationssicherheit liefert das Zertifikat ISO 27001, mit dem tolingo Branchenvorreiter ist.
Des Weiteren bestätigt die TÜV-Zertifizierung nach der Norm ISO 9001 unser hervorragendes Qualitätsmanagement, bei dem unsere Kund:innen und unser Streben nach ständiger Verbesserung stets im Mittelpunkt stehen. Diese dreifache ISO-Zertifizierung steht für höchste Qualität.
Auf Wunsch können wir dir diese Sicherheit gerne auch mittels einer separaten Vertraulichkeitserklärung bescheinigen.
Wir vertrauen tolingo bereits seit deren Gründung verschiedene juristische Übersetzungen an und sind mit der gelieferten Qualität und der Zeit der Bearbeitung stets sehr zufrieden. tolingo hat sich über die Jahre insbesondere als kompetenter und zuverlässiger Partner erwiesen, wenn es darum geht, sehr lange und fachspezifische Schriftstücke in kurzer Bearbeitungszeit zu übersetzen.
Moritz Diekmann