Medizinische Übersetzungen
Für Übersetzungen mit chirurgischer Präzision
Geht es um die Gesundheit von Patienten, muss genauer als genau übersetzt werden. Das gilt besonders für medizinische und pharmazeutische Texte wie Beipackzettel oder Anleitungen von medizinischen Produkten. Für Medizin-Übersetzungen legen wir beim Übersetzungsbüro tolingo daher ganz besonders hohe Qualitätsmaßstäbe an. Unsere qualifizierten Fachexperten übersetzen akkurat und unsere künstliche Intelligenz arbeitet hochpräzise.
Mehr als 110.000
zufriedene Kunden
Sei Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir deine erste Wahl.
Darum wir: medizinische Fachübersetzungen
Safety first
Für Datensicherheit, die deinen Standards entspricht.
Wie in jedem medizinischen Umfeld üblich profitierst du auch bei tolingo von höchstem Datenschutz und Informationssicherheit im gesamten Übersetzungsprozess. Datensicherheit ist das Herzstück unserer Arbeit. Somit ist unser Informationssicherheits-Managementsystem nach ISO/IEC 27001 geprüft und zertifiziert. Datenübertragungen sind bei uns SSL-verschlüsselt (256 Bit) und unsere Mitarbeitern werden regelmäßig zum Thema Informationssicherheit geschult.
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Übersetzer arbeiten mit chirurgischer Präzision.
Mit tolingo als deinem Übersetzungsbüro erhältst du Übersetzungen von zertifizierten medizinischen Fachübersetzern. So garantieren wir dir medizinisch-präzise und qualitativ hochwertige Übersetzungen – ohne hohe Kosten. Außerdem lassen wir unser Qualitätsmanagement regelmäßig vom TÜV ISO-zertifizieren (ISO 9001:2015).
Service in Rekordzeit
Wenn es bei deiner Übersetzung auf jede Sekunde ankommt.
Bei medizinischen Texten ist häufig Schnelligkeit gefragt. Das ist dank unserer weltweit agierenden Übersetzern kein Problem. Unsere Übersetzungsdienstleistung ist nach ISO 17100 zertifiziert. Das bedeutet unter anderem, dass auch unsere Prozesse strukturiert und effizient gestaltet sind. Und für besonders eilige Übersetzungen bieten wir die Optionen Express und Super-Express.
Für uns als Pharmaunternehmen steht die Qualität der Übersetzungen an höchster Stelle, da wir anspruchsvolle Medizintexte haben und für die Branche spezifische EU-Normen einhalten müssen. Mit tolingo haben wir einen kompetenten Dienstleister an unserer Seite.
Wir lassen beispielsweise Beglaubigungen, Packungsbeilagen und Handbücher in diverse europäische Sprachen übersetzen. Mit tolingo arbeiten wir bereits seit einigen Jahren zusammen und allein das spricht für sich.
Regina Mohr | Walter Ritter GmbH + Co. KG
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goprofessional
Übersetzungen für Medizin & Pharmazie – akkurat & schnell
Ob es sich um die Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, die Innere Medizin oder andere medizinische Fachbereiche handelt: Präzision ist das A und O bei Fachübersetzungen in der Medizin. Nur mit höchster Sorgfalt ist gewährleistet, dass alle Fachbegriffe und Abkürzungen fehlerfrei in die Zielsprache übersetzt werden. Schleichen sich hier Ungenauigkeiten ein, kann das schwerwiegende Folgen haben – vor allem für Patient:innen.
Deshalb vertrauen wir ausschließlich auf erfahrene und professionelle Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in den verschiedenen medizinischen Fachbereichen. Unser Team von muttersprachlichen Übersetzern kennt sich bestens mit medizinischer Forschung, medizinischen Dokumentationen und medizinischen Fachtexten aus.
Wir setzen auch auf moderne Translation-Memory-Systeme, um die Konsistenz und Effizienz der Übersetzungen zu gewährleisten. Zusätzlich folgen wir auf Wunsch dem Vier-Augen-Prinzip, bei dem unsere Experten die Übersetzungen fachlich prüfen. Mit unserem medizinischen Übersetzungsangebot sind deine Texte in den besten Händen. Wir bieten auch pharmazeutische Übersetzungen an und arbeiten mit vereidigten Übersetzern zusammen, um rechtliche Aspekte zu berücksichtigen.
Vertraue auf uns, um deine medizinischen Übersetzungen mit höchster Präzision und Qualität zu bearbeiten.
Für die Übersetzung medizinischer und pharmazeutischer Inhalte empfehlen wir unser Smart-Bundle. Durch die Kombination von Fachübersetzung und KI-Übersetzung Translation vereinen wir Qualität mit Schnelligkeit. Unsere KI setzen wir dort ein, wo sie einen Mehrwert liefert. Unsere Fachexpert:innen übernehmen den Feinschliff und übersetzen komplexe Passagen mit dem nötigen Know-how.
Medizin-Übersetzungen – für alle Disziplinen & Fachbereiche
Für die absolute Sicherheit der Patienten müssen medizintechnische Anleitungen oder Rezepturen für Arzneimittel in der Zielsprache exakt mit dem Inhalt des Ausgangstextes übereinstimmen. Damit das so ist, gibt es drei Voraussetzungen für medizinische Übersetzer:
- ausgezeichnete Sprachkenntnisse
- nachgewiesene Fachkompetenz
- aktuelles Wissen zu relevanten Vorschriften
Sowohl unsere Experten als auch unsere künstliche Intelligenz kennen das Vokabular der medizinischen Disziplinen und sind bei Änderungen von Gesetzen und Normen (z. B. der Medizinprodukteverordnung) immer auf dem aktuellsten Stand. tolingo arbeitet mit muttersprachlichen Übersetzern für alle Fachbereiche des Gesundheitswesens, unter anderem für Medizintechnik, Veterinärmedizin, Zahnmedizin oder Pharmazie.
Dienstleistungen –
Auf dich zugeschnitten.
Eine medizinische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und du mit ihr zufrieden bist. Auf deinen Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für medizinische Fachübersetzungen:
|
|
ZUSATZSERVICES
Das effektive Terminologiemanagement im Medizinbereich ist von entscheidender Bedeutung für die Qualität und Präzision von Übersetzungen. Durch den Aufbau einer zentralen Terminologiedatenbank können Übersetzer und Fachleute sicherstellen, dass medizinische Informationen klar, genau und verständlich kommuniziert werden.
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Fachübersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für medizinische Übersetzungen setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Neben Medizin & Pharma bieten wir noch weitere Fachbereiche an, in denen unsere Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Wir arbeiten mit medizinischen Übersetzungsexperten auf der ganzen Welt, das bedeutet für dich: Auch deine gewünschte Zielsprache ist dabei. Am meisten werden diese Sprachkombinationen für medizinische Übersetzungen angefragt:
Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.
Go for it!
Deine perfekte Lösung ist hier.
Constantin Mackel
Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com
Du brauchst einen medizinischen Fachübersetzer? Jetzt Angebot anfordern! Wir freuen uns auf deinen Anruf oder deine Nachricht.
Übersetzungsbüro für medizinische Fachübersetzungen FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten
Wie bei jeder Übersetzung hängt die Lieferzeit von medizinischen Übersetzungen vom Textumfang ab. Sobald wir das Volumen deines Auftrags kennen, schicken wir dir ein Angebot mit garantiertem Liefertermin. Grundsätzlich sind unsere Prozesse so optimiert, dass wir jeden Auftrag zügig bearbeiten und innerhalb weniger Tage ausliefern. Für besonders eilige Übersetzungen gibt es zusätzlich die Optionen Express und Super-Express. Damit priorisieren wir deinen Auftrag hoch und ziehen das Tempo an.
Allgemein gilt: Solltest du klare Anforderungen oder spezielle Wünsche haben, teile uns diese einfach bei deiner Bestellung mit. Dann gestalten wir dein Übersetzungsprojekt genau nach diesen Vorgaben. Zusätzlich zur Übersetzung erstellen wir dir ein Translation Memory, führen ein Korrektorat oder Lektorat durch und optimieren die Übersetzung mit einer Layout-Anpassung. Weitere (Zusatz-)Leistungen findest du hier.
Gerne erstellen wir dir ein Translation Memory für deine medizinische Übersetzung. Damit stellst du sicher, dass Fachbegriffe in der Übersetzung (und bei allen Folgeaufträgen!) konsistent und mit dem gleichen Wortlaut verwendet werden. Auch längere Textpassagen werden gespeichert und an den geeigneten Stellen wiederverwendet.
Damit wir eine Datenbank für deine Übersetzungen aufbauen, sage uns einfach bei deiner Bestellung, dass du ein Translation Memory haben möchtest.
Komplexere Projekte kannst du ganz einfach telefonisch oder per E-Mail anfragen und beauftragen.
T 0800 55 133 00
E service@tolingo.com
Sag uns, worauf es dir bei der Übersetzung ankommt und wir erstellen dir ein unverbindliches Angebot mit garantiertem Lieferdatum. Solltest du Fragen haben, beraten wir dich natürlich auch gern zu unseren Übersetzungslösungen und unseren Zusatzleistungen.
Noch Fragen offen? Wir beantworten sie dir.