Credentials in,
certified PDF back.
For recruiters, hospitals and care providers bringing skilled workers from abroad to Germany. We translate certificates, diplomas and professional qualifications with certification, by sworn translators, recognised by public authorities and recognition offices. At volume, with a firm delivery date.
Peer Bosse is your personal point of contact for tolingo connect.© · service@tolingo.com
For your candidate documents
Translation shouldn't be the bottleneck.
Bringing a skilled worker from abroad to Germany already takes months. Visa, recognition, authorities: much of it is outside your control. Document translation is one thing that isn't. Here are the four points where it otherwise costs you time.
A missing document delays the recognition procedure by weeks. In that time, another employer has long since poached the worker.
Recognition offices require translations from translators sworn in Germany. A translation produced in the country of origin is often not accepted, and you start over.
Several documents per candidate, plus ten candidates at once: who has which file in which version, and which translation is still missing? That costs more time than the translation itself.
Requesting each order individually makes budgeting impossible. For a candidate package you need a fixed price you can build into your own quote.
From certificate to submission-ready PDF.
You hand over your candidates' documents, via a portal, a folder or straight from your software. We take care of the rest: translate, certify, return. The result is a PDF you submit to the authority or recognition office with no further steps.
Final certificate, professional licence, employer references: individually or as a package per candidate. Tell us which language they are in and by when you need the result.
Sworn translators translate and certify with stamp and signature. You receive a PDF, plus the printed copy by post on request, ready to submit.
Submission-readyOfficially recognised, with a firm delivery date in the quote. Multiple candidates handled in parallel, with consistent wording for job titles and grade terms.
What we translate for your candidates.
Everything required in the recognition, visa and hiring process, certified and in the form authorities expect.
Diplomas, academic and vocational qualifications as the basis of the recognition procedure, with grades and subject names carried over correctly.
Professional authorisations, skilled-worker and master craftsman certificates, registrations: the documents that decide the right to practise.
Proof of employment and references the authority uses to assess professional experience.
Birth and marriage certificates, criminal record certificates and other documents for visa and entry. On request with legalisation or notarial certification for use abroad.
What ISO 17100 means for your procedure.
For you, the standard proves itself through its effect: a certified translation by a translator sworn in Germany is accepted by courts, public authorities and recognition offices. That is exactly what we deliver, for every document.
A machine translation, even a good one, does not meet this requirement. Where recognition is at stake, a qualified human does the translating, not a tool.
We know the countries you recruit from.
Care, skilled trades, healthcare: the routes lead from particular countries. For these source languages we have native-speaker, sworn specialist translators who know the local certificate and document formats. And the same for every other language.
How it fits your workflow.
You do not have to change how you work. Choose the route that suits your team, from a simple upload to a direct connection to your recruiting software.
Upload, see the delivery date, download the certified PDF. No IT needed.
- One case per candidate, all documents bundled
- Status and delivery date visible at any time
For teams with a steady flow of candidates and no developers of their own.
- Drop in documents, the certified PDF comes back to the same place
- Consolidated monthly billing
For platforms and agencies that build translation into their candidate process.
- Documents trigger the translation automatically, with no manual handovers
- Under your own brand on request, as part of your offering
More on the technical connections on the tolingo connect.© page.
Express when the procedure is waiting.
In the accelerated skilled worker procedure, every day counts. If the translation is the only thing still missing, we flag your order as express and move it up.
When an authority or visa appointment is pressing, we prioritise the order and give a firm delivery date in the quote.
You know in advance what a candidate package costs and when it is ready, and can build it into your project planning.
No ticket system: Peer Bosse knows your projects and is directly reachable for questions and special cases.
Candidates in the pipeline?
Tell us which countries your skilled workers come from and what document volume you expect. We will come back with the right route, a fixed price per candidate package and a firm delivery date.
- Response usually within ~10 minutes (within business hours)
- Fixed price per candidate package, easy to budget
- Encrypted transfer, EU servers to ISO 27001

Peer Bosse is your personal point of contact for tolingo connect.©
service@tolingo.com · 0800 55 133 00
Send enquiry
Handled confidentially · response in ~10 minutes (within business hours) · no obligation
Recognition, volume, deadlines and prices.
Are your translations accepted by recognition offices and authorities?
Yes. Our certified translations are produced by translators sworn in Germany, with stamp and signature, and are recognised by courts, public authorities and recognition offices. For use abroad we handle additional steps on request, such as legalisation or notarial certification.
Can you handle many candidates at once?
Yes. Whether one candidate or fifty, the process stays the same. We bundle all documents per candidate into one case and handle multiple candidates in parallel. We keep job titles and grade terms consistent across all documents.
How fast are urgent translations ready?
When there is deadline pressure in the recognition or visa procedure, we flag your order as express and move it up. We give the firm delivery date in the quote. More on this on the Express Translation page.
What does translation cost per candidate?
For recurring document types we agree fixed prices per document or per candidate package, so you can budget in advance and build the amount into your own quote. We name the specific price after a short initial conversation about your languages and volume.
Does a machine do the translating?
Not for certified documents. Certification requires a sworn translator, that is a qualified human. For non-official text in large volumes, such as internal onboarding material, we offer machine translation with human post-editing on request. You decide per document.
How secure is our candidates' data?
Personnel documents are sensitive. All transfers are encrypted, processing takes place exclusively on European servers to ISO 27001, GDPR compliant. On request we sign a confidentiality agreement in advance.
Let's talk about your candidates.
Tell us the countries of origin and the volume, and we will name the route, fixed price and delivery date. No obligation.
