Höchste Qualität bei allen Aspekten des Übersetzungsprozesses Höchste Qualität bei allen Aspekten des Übersetzungsprozesses
Qualität

Unsere Qualität spricht für sich

Höchste Qualität bei allen Aspekten des Übersetzungsprozesses ist bei tolingo fest in unserer Unternehmenskultur verankert. Ob Mitarbeiter:innen, externe Fachübersetzer:innen, Datensicherheit oder eingesetzte technologische Innovationen: für den Erfolg unserer Kund:innen werden unsere Übersetzungsdienstleistungen und Prozesse in regelmäßigen Abständen unabhängig überprüft und optimiert – immer mit dem Fokus auf die Bedürfnisse und Anforderungen der Kund:innen und die Weiterentwicklungen und Trends auf den globalen und lokalen Märkten. Darüber hinaus steht der eigene hohe Anspruch an eine systematische und zukunftsorientierte Qualitätssteigerung im Sinne unserer internationalen Auftraggeber:innen aus der Geschäftswelt bei unserem Übersetzungsbüro im Mittelpunkt.

Zertifizierter Vorreiter in Bezug auf Qualität: denn „gut“ ist uns nicht gut genug

Als deutschland- und weltweit renommierter und innovativer Übersetzungsdienstleister nehmen wir die kontinuierliche Steigerung unserer Service- und Produktqualität für Fachübersetzungen sehr ernst. Dies zeigt sich insbesondere an der Vielzahl unserer erworbenen, international anerkannten Zertifikate – ausgestellt von unabhängigen, national und global tätigen Prüfinstituten und Zertifizierungsdiensten wie beispielsweise dem TÜV. Dabei setzen wir bei unserem Qualitätsmanagement vor allem auf die Steigerung des gesamten Qualitätsniveaus entlang unserer Wertschöpfungskette: vom Projektmanagement, der Auswahl unserer Fachübersetzer:innen bis zur einzelnen Übersetzungsleistung in über 220 Sprachkombinationen für Kund:innen aus sämtlichen Branchen und mit verschiedensten Bedürfnissen.

Weitere Bereiche