Skip to content

Systemintegration Übersetzung, die in Ihren Systemen lebt.

tolingo verbindet sich direkt mit Ihrem CMS, PIM, Helpdesk oder Repository. Inhalte fließen automatisch zur Übersetzung und übersetzt wieder zurück, ohne Export, ohne Copy-Paste, ohne Medienbruch. Integration besprechen.

Anbindung an CMS, PIM, Helpdesk & Code · ISO 27001 · EU-Server
ISO 9001 Qualitätsmanagement ISO 27001 Informationssicherheit ISO 17100 Übersetzungsdienstleistungen ISO 18587 Post-Editing 4-fach ISO-zertifiziert
Schaubild der Systemintegration: Links die bestehenden Systeme eines Unternehmens (CMS, PIM, Helpdesk, Code-Repository), in der Mitte der tolingo-Integrations-Layer mit API, Translation Memory und Terminologiedatenbank, rechts die automatisch zurückfließenden übersetzten Inhalte. Der Datenfluss läuft ohne manuelles Copy-Paste in beide Richtungen. IHR SYSTEM-STACK · VERBUNDEN IHRE SYSTEME CMS / Web PIM / Shop Helpdesk Code-Repo tolingo LAYER API Memory Termbase ZURÜCK, ÜBERSETZT 30+ Sprachen live im System kein Copy-Paste Ein Datenfluss, beide Richtungen, ohne Medienbruch ISO 27001 · EU-Server · verschlüsselte Übertragung

Übersetzungspartner für anspruchsvolle Unternehmen

Referenzkunden von tolingo: Logos von Unternehmen wie Amazon, Audi, Allianz, Vodafone, TUI, Novartis, idealo und zalando.
 
Anbindung statt Abtippen Ihre Inhalte verlassen das System nie manuell. Die Anbindung übernimmt Übergabe und Rückimport.
 
Passt sich Ihrem Stack an CMS, PIM, Helpdesk oder Repository: die Integration richtet sich nach Ihren Tools, nicht umgekehrt.
 
ISO 27001 über die ganze Strecke Verschlüsselte Übertragung, EU-Server, klar geregelte Zugriffe. Auch für sensible Inhalte.
Systemintegration bei tolingo im Überblick
  • Was es ist: Die Anbindung Ihrer bestehenden Systeme an den Übersetzungsprozess, sodass Inhalte automatisch zur Übersetzung und zurück fließen.
  • Für wen: Unternehmen mit regelmäßigem Übersetzungsbedarf in CMS, Onlineshop, Produktdatenbank, Wissensdatenbank oder Software.
  • Wie: Über API, Konnektoren und Plug-ins, gekoppelt mit Translation Memory und Terminologiedatenbank.
  • Der Unterschied: Kein Export, kein Abtippen, kein Versionschaos. Die Lokalisierung wird Teil Ihres Workflows statt ein separater Schritt daneben.

Der Bruch sitzt zwischen den Systemen
Nicht in der Übersetzung selbst, sondern im Weg dorthin

Die Übersetzung ist selten das Nadelöhr. Das Nadelöhr ist der Weg: Inhalte aus dem System exportieren, per Mail verschicken, übersetzen lassen, wieder einpflegen, Versionen abgleichen. Jeder Schritt kostet Zeit und erzeugt Fehler. Systemintegration entfernt diesen Weg. Als Übersetzungsagentur mit technischem Schwerpunkt richtet tolingo den Prozess so ein, dass er ohne tägliches Zutun läuft, besonders in Bereichen mit hohem Durchsatz wie der Technologie- und Software-Branche.

Ohne Integration

Der manuelle Umweg

Jede Sprachversion ist ein eigenes kleines Projekt.

  • Inhalte exportieren und per Mail verschicken
  • Übersetzung manuell zurück ins System kopieren
  • Layout und Formatierung neu prüfen
  • Bei jeder Textänderung von vorn

Mit Integration

Der direkte Fluss

Übersetzung passiert im Hintergrund Ihres Systems.

  • Neue Inhalte werden automatisch erkannt
  • Übersetzung fließt formatiert zurück an ihren Platz
  • Translation Memory senkt Kosten bei Wiederholungen
  • Eine Quelle, alle Sprachen synchron

So fügt sich tolingo in Ihren Stack
Drei Schritte von der Anbindung zum laufenden Betrieb

01 Anbinden

Verbindung herstellen

Wir koppeln tolingo an Ihr System: über die tolingo-API, einen fertigen Konnektor oder ein Plug-in. Die Auswahl richtet sich nach Ihrer vorhandenen Architektur.

API Konnektor Plug-in
02 Automatisieren

Inhalte fließen lassen

Neue oder geänderte Inhalte gehen automatisch in die Übersetzung. Translation Memory und Terminologie sorgen für Konsistenz und senken die Kosten.

Auto-Erkennung TM-Anbindung
03 Zurückspielen

Im System, fertig

Die Übersetzung landet formatiert an ihrem Platz, in der richtigen Sprachversion. Auf Wunsch nach ISO 17100 geprüft oder als Post-Editing nach ISO 18587.

Auto-Rückimport formaterhaltend

Im laufenden Betrieb Übersetzung wird zum Hintergrundprozess: Sie veröffentlichen, das System übersetzt mit. Mehr Sprachen bedeuten keinen Mehraufwand im Team.

Was sich anbinden lässt
Von der Website bis zum Code-Repository

Die Integration orientiert sich an Ihrer Systemlandschaft. Häufige Anbindungen:

 
CMS & Websites

WordPress, TYPO3, Drupal und Headless-CMS. Inhalte werden direkt zur Webseitenübersetzung übergeben und kehren formatiert zurück.

 
PIM & Onlineshops

Produktdaten aus PIM-Systemen und Shop-Plattformen. Ideal für große, häufig wechselnde Sortimente im E-Commerce.

 
Helpdesk & Wissensdatenbank

Support-Artikel und FAQ aus Zendesk, Confluence oder ähnlichen Tools. Neue Artikel werden automatisch mehrsprachig.

 
Software & Code-Repos

String-Dateien direkt aus dem Repository. Passt zur kontinuierlichen Software-Lokalisierung und technischen Übersetzung in agilen Release-Zyklen.

 
DAM & Marketing-Tools

Kampagnen und Assets aus Marketing-Plattformen, angebunden an die Marketing-Übersetzung mit Blick auf Tonalität.

 
Individuelle Systeme

Eigenentwicklungen und Spezialsysteme über die offene tolingo-API. Wenn ein System Textdaten ausgibt, lässt es sich anbinden.

Sicherheit über die ganze Strecke
Weil integrierte Systeme Vertrauen brauchen

Eine Integration greift tief in Ihre Systeme. Deshalb ist Sicherheit kein Zusatz, sondern Teil der Architektur. tolingo arbeitet nach ISO/IEC 27001: verschlüsselte Datenübertragung, Verarbeitung auf europäischen Servern, klar geregelte Zugriffsrechte und auf Wunsch NDAs vor dem ersten Datenaustausch. So bleibt die Anbindung auch dann belastbar, wenn vertrauliche Inhalte in über 30 Zielsprachen aus Ihrem System laufen. Welche Kombinationen möglich sind, zeigt die Übersicht der Sprachen.

Gut zu wissen

Die technische Anbindung ist herstellerunabhängig. Sie müssen Ihr System nicht wechseln und keine zusätzliche Software dauerhaft installieren. Die Integration ergänzt, was bei Ihnen schon läuft. Unsere Übersetzungen ersetzen keine technische Abnahme oder Konformitätsbewertung Ihrer Systeme.

Teil von Technologie & API
Systemintegration spielt mit drei weiteren Bausteinen zusammen

Die Integration ist die Klammer. Was durch sie fließt, machen drei Bausteine besser, schneller und konsistenter:

Häufige Fragen zur Systemintegration
Aufwand, Sicherheit, Voraussetzungen

Müssen wir unser System wechseln oder umbauen?

Nein. Die Integration setzt auf Ihrer bestehenden Architektur auf, über API, Konnektor oder Plug-in. Ihr System bleibt, wie es ist. Angebunden wird der Übersetzungsprozess, nicht ein neues Tool.

Wie aufwändig ist die Einrichtung?

Das hängt vom System ab. Für gängige CMS und Shop-Plattformen gibt es fertige Konnektoren, die schnell stehen. Für Eigenentwicklungen läuft die Anbindung über die offene API. In einem kurzen technischen Vorgespräch klären wir den passenden Weg.

Wie sicher sind unsere Daten bei der Übertragung?

tolingo ist nach ISO 27001 zertifiziert. Die Übertragung ist verschlüsselt, die Verarbeitung läuft auf europäischen Servern, Zugriffe sind klar geregelt. Auf Wunsch schließen wir vor dem ersten Datenaustausch ein NDA.

Was passiert mit der Qualität, wenn alles automatisch läuft?

Automatisiert ist der Transport, nicht zwingend die Übersetzung. Sie wählen pro Inhalt: Fachübersetzung nach ISO 17100, Post-Editing nach ISO 18587 oder reine Maschinenübersetzung. Die Integration regelt den Weg, Sie regeln die Tiefe.

Lohnt sich das auch bei kleineren Mengen?

Eine Integration rechnet sich vor allem bei wiederkehrendem Bedarf, etwa laufenden Produktdaten oder regelmäßigen Website-Updates. Bei einmaligen Projekten ist ein klassischer Auftrag oft sinnvoller. Im Vorgespräch schätzen wir das ehrlich ein.

 

Technologie & API

Sie planen mehr als eine Anbindung?

API, Translation Memory und Terminologie greifen ineinander. In der Übersicht sehen Sie, wie die Bausteine zusammenspielen.

Zur Übersicht

Lassen Sie uns Ihren Stack ansehen.

Nennen Sie uns Ihr System und Ihren Übersetzungsbedarf. Wir schlagen den passenden Integrationsweg vor, mit klarer Einschätzung zu Aufwand und Nutzen.

Technisches Vorgespräch · ISO 27001 · herstellerunabhängig
 
Verfasst von
tolingo Fachredaktion
Technologie & Integration
Zuletzt aktualisiert: 28. Mai 2026