Aufgrund der anspruchsvollen wissenschaftlichen Inhalte werden für Übersetzungen für die Bereiche Medizin, Life Sciences und Pharmazie neben ausgezeichneten Sprachkenntnissen auch branchenspezifisches Fachwissen benötigt. Fehlerhafte medizinische Übersetzungen von Beipackzetteln oder Anleitungen für medizinische Geräte können im schlimmsten Fall gesundheitsschädigende Folgen für die Patient:innen haben.
Als professionelles Übersetzungsbüro bietet dir tolingo nicht nur einen zertifizierten Übersetzungsprozess und persönlichen Service, sondern arbeitet ausschließlich mit qualifizierten und geprüften pharmazeutischen und medizinischen Übersetzer:innen.
Ziel der am 26. Mai 2021 in Kraft getretenen Medizinprodukteverordnung (Medical Device Regulation; MDR) ist es, mehr Transparenz und Sicherheit zu garantieren. Die Informationen zu in der EU vertriebenen Medizinprodukten müssen nicht nur so formuliert werden, dass ein Laie (also Personen ohne medizinische Kenntnisse) sie ohne Schwierigkeiten verstehen kann, sondern auch in der bzw. den von dem betreffenden Mitgliedstaat festgelegten Sprache(n) verfügbar sein. Dies gilt u. a. für Beipackzettel, Verpackungen und Etikettierungen sowie zahlreiche zugehörige Inhalte wie etwa Texte für Smartphone-Apps, um sicherzustellen, dass die Produkte korrekt angewendet werden.
Die Umsetzung dieser Verordnung stellt viele Unternehmen aus der Medizin- und Pharmabranche vor erhebliche Herausforderungen – die inhaltliche Anpassung der Inhalte kann zumeist intern durchgeführt werden, wenn auch mit erheblichem Personalaufwand. Schwieriger sieht es bei den Übersetzungen in die derzeit 24 Amts- und Arbeitssprachen der EU aus. Dank unseres umfangreichen Pools an medizinischen Fachübersetzer:innen kann tolingo dir diese Sorge abnehmen: mit unseren professionellen und fehlerfreien pharmazeutischen und medizinischen Übersetzungen sorgen wir dafür, dass du sämtliche Anforderungen erfüllen kannst!
Bei pharmazeutischen und medizinischen Übersetzungen ist absolute Präzision erforderlich. Fehlerfreie Grammatik und leicht verständliche Formulierungen müssen bei Fachübersetzungen mit der korrekten Verwendung der jeweiligen Fachbegriffe, Abkürzungen sowie der Berücksichtigung geltender Vorschriften einhergehen. Um hochwertige Übersetzungen für die Medizin- und Pharmabranche anfertigen zu können, muss man stets auf dem aktuellen Stand von Wissenschaft und Technik sein. Aus diesem Grund setzt das Übersetzungsbüro tolingo ausschließlich medizinische Übersetzer:innen ein, die umfangreiche Qualifikationen in ihren jeweiligen Fachgebieten nachweisen können. Besonders gut aufgestellt ist tolingo u. a. in den folgenden Bereichen:
Vom Arztbrief bis zur Infobroschüre – tolingo übersetzt unterschiedlichste Inhalte aus dem Medizin- und Pharma-Bereich: Als professionelles und mit unterschiedlichsten medizinischen Textarten erfahrenes Übersetzungsbüro kann tolingo deine Inhalte stets fehlerfrei und schnell übersetzen. Wir haben für jede Textart stets optimal qualifizierte medizinische Fachübersetzer:innen zur Hand und finde individuelle Lösungen für sämtliche deiner Wünsche. Aktuell werden von unseren Kund:innen besonders folgende Textarten angefragt:
Du benötigst eine medizinische Übersetzung von einer anderen Textart? Unsere erfahrenen Projektmanager:innen beraten dich gerne kostenlos und unverbindlich zu unserem Angebot!
Als erfahrener Partner dieser Branche sind uns die hohen Anforderungen bestens bekannt. Daher werden deine pharmazeutischen oder medizinischen Inhalte beim Übersetzungsbüro tolingo ausschließlich von auf das jeweilige Fachgebiet spezialisierten medizinischen Übersetzer:innen bearbeitet. Unsere muttersprachlichen, pharmazeutischen und medizinischen Fachübersetzer:innen verfügen nachweislich über umfangreiches Expertenwissen sowie langjährige Praxiserfahrung.
Zu einem erfolgreichen Außenauftritt gehört selbstverständlich auch ein einheitlicher Sprachstil – als erfahrener Übersetzungsdienstleister unterstützen wir unsere Kund:innen daher mit verschiedenen Maßnahmen zur Qualitätssicherung. Zur Effizienzsteigerung setzen wir standardmäßig sog. Translation Memorys ein, mit denen bereits übersetzte Textpassagen gespeichert werden. Darüber hinaus können wir auf Wunsch einen Styleguide sowie ein Glossar erstellen, damit Eigennamen, spezifische Fachterminologie und Slogans stets einheitlich verwendet werden.
Auf diese Weise gewährleisten wir ein Höchstmaß an Übersetzungsqualität. Ein weiterer Vorteil: Durch gesteigerte Effizienz können wir dir attraktive Angebote bieten! Weitere Informationen zu unseren technischen Lösungen erhältst du hier oder im persönlichen Gespräch mit unseren Kundenberater:innen.
Dank unseres umfangreichen Pools an Fachübersetzer:innen können wir Übersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen anbieten. Aktuell werden am häufigsten Übersetzungen für Englisch-Deutsch angefragt – unser Portfolio umfasst neben den am häufigsten nachgefragten jedoch auch alle anderen Weltsprachen. Solltest du deine gewünschte Zielsprache nicht in unserer Übersicht finden, kannst du uns gerne persönlich ansprechen. Wir finden mit Sicherheit die passenden Übersetzer:innen und die optimale Lösung für dein Anliegen!
Dein Übersetzungsprojekt wird bei tolingo individuell, schnell und vertraulich bearbeitet. Das garantieren wir dir durch folgende Aspekte:
Als kompetenter Partner der Wirtschaft unterstützt tolingo seine Kund:innen nicht nur mit medizinischen und pharmazeutischen Übersetzungen. Wir bieten dir außerdem eine Reihe von Zusatzleistungen rund um deine medizinische Übersetzung. Unsere erweiterten Dienstleistungen umfassen folgende Punkte und machen uns zu einem der führenden Anbieter von medizinischen und pharmazeutischen Fachübersetzungen:
Das Angebot von tolingo umfasst zahlreiche Zusatzleistungen, dank denen wir individuelle Lösungen für sämtliche deiner Anliegen bieten können. Unsere erfahrenen Projektmanager:innen beraten dich gerne im Detail zu unseren Sprachdienstleistungen!
Als zertifizierter Übersetzungsdienstleister ist tolingo dein Partner der Wahl für pharmazeutische und medizinische Übersetzungen. Wir kennen uns bestens mit der Komplexität und den Anforderungen der Medizin- und Pharmabranche aus und unterstützen bereits seit vielen Jahren verschiedenste Kund:innen mit hochwertigen Übersetzungsdienstleistungen.
Auch für dein Projekt finden wir mit Sicherheit eine optimale und effiziente Lösung. Kontaktiere uns noch heute, um mehr über unseren hochwertigen Übersetzungsservice und unser umfangreiches Angebot an Services zu erfahren!
Für uns als Pharmaunternehmen steht die Qualität der Übersetzungen an höchster Stelle, da wir anspruchsvolle Medizintexte haben und für die Branche spezifische EU-Normen einhalten müssen. Mit tolingo haben wir einen kompetenten Dienstleister an unserer Seite. Wir lassen beispielsweise Beglaubigungen, Packungsbeilagen und Handbücher in diverse europäische Sprachen übersetzen. Mit tolingo arbeiten wir bereits seit einigen Jahren zusammen und allein das spricht für sich.
Regina Mohr, Regulatory Affairs