Connox: Fachübersetzung von Produktbeschreibungen

Connox gehört zu den marktführenden deutschen Onlineshop für Wohndesign. Das Unternehmen mit Sitz in Hannover führt auf connox.de, connox.com und in weiteren internationalen Shops ein breites Sortiment an prämierten Designobjekten, Designklassikern und anderen schönen Dingen für den Wohnbereich. Der Kunde hat dabei die Auswahl zwischen mehr als 21.000 ausgewählten Produkten aus dem Premiumsegment. Für das über 100-köpfige Team steht der Kunde im Fokus der täglichen Arbeit. Dieser profitiert von einer hohen Servicequalität, direkten Ansprechpartnern und einem modernen Shop, der sich an den Nutzergewohnheiten orientiert.

Kundennutzen

Icon: Übersetzerteam
Übersetzerteam
Icon: Schnittstelle
Schnittstelle
Icon: Ansprechpartner
Ansprechpartner
Icon: Zeitersparnis
Zeitersparnis
Icon: Lieferung
Lieferung

Anforderung an das Übersetzungsprojekt

Der Kunde lässt seit 2016 bei unserer Übersetzungsagentur Produktbeschreibungen für den Onlineshop aus dem Deutschen in die französische Sprache übersetzen. Das gesamte Übersetzungsprojekt erstreckt sich über mehrere Monate, wobei das Auftragsvolumen aufgeteilt und in monatlichen Intervallen geliefert wird. Ein Grund hierfür sind die dadurch entstehenden Einsparungen durch Wortwiederholungen, die nach jeder Teillieferung im vorhandenen Translation Memory gespeichert und für die nächste Übersetzung verwendet werden. Zudem wird so die stilistische Konsistenz der Übersetzungen gewahrt, auch wenn mehrere Übersetzer parallel an den Texten arbeiten.

Die tolingo Projektmanager haben sich in die Bedienung und Handhabung des von Connox verwendeten Übersetzungsmanagement- Tools eingearbeitet und können fertige Übersetzungen direkt und unkompliziert in dieses hochladen. Der gesamte Projektablauf wurde zuvor mit dem Kunden detailgenau abgestimmt und von den tolingo Projektmanagern vorbereitet. Diese intensive Vorbereitungszeit garantiert einen reibungslosen Ablauf während des gesamten Projektes. Der Übersetzungsstatus der einzelnen Teilprojekte wird permanent von den tolingo Projektmanagern überprüft und gegebenenfalls ausgesteuert, damit alle Liefertermine in der erwarteten Qualität eingehalten werden können.

Kundenstimme

Logo Connox


Connox ist in jeder Hinsicht sehr zufrieden mit tolingo. Angefangen bei der Transparenz aller Leistungen und der Projektplanung, über die Qualität der Übersetzungen, die Besprechungen und Klärung aller Fragen zwischendurch bis hin zur Flexibilität, was Liefer- und Änderungswünsche anbelangt. Auch der Preis ist für das Gesamtpaket vollkommen vertretbar. 

Josi Schlichting – Abteilung Internationalisierung

Erbrachte Leistungen

Experte für professionelle Fachübersetzungen diverser Branchen

Fachübersetzung

Profitieren Sie von unseren Workflows und unterstützenden Technologien, um Ihr Übersetzungsprojekt individuell anzugehen und Ihr Unternehmen fest auf dem internationalen Markt zu verankern.

Mehr erfahren
Dokumentenübergreifende Einheitlichkeit der Übersetzung durch Glossare

Glossarerstellung

Ein Glossar sorgt für eine einheitliche Terminologie. Kunden-Glossare werden bei tolingo gespeichert, sodass sie diese bei allen zukünftigen Aufträgen des Kunden wiederverwendet werden können.

Mehr erfahren
SEO-Übersetzungen für eine bessere Auffindbarkeit in der Suchmaschine des Ziellandes

SEO-Übersetzung

Bei einer SEO-Übersetzung werden wichtige Keywords eines Quelltextes so lokalisiert, dass die Übersetzung in der führenden Suchmaschine des Ziellandes die meisten Ergebnisse oder Suchtreffer erzielt.

Mehr erfahren