In order to produce an accurate specialist translation, the translator needs to be a native speaker with plenty of experience and specialised expertise in both translation and the relevant field. The professional project management team at our translation agency guarantees a smooth process, on-time delivery and personal customer service. Benefit from our professional working processes and technological support that will bring your unique translation project to life and help cement your company’s reputation on the international market. Entrust your specialist translation to a true expert – here at tolingo, we’re already looking forward to hearing from you!
The act of translating specialist texts poses certain challenges for the translator. In contrast to literary translation, which permits a greater degree of artistic freedom, specialist translation demands not only excellent linguistic skills but also utmost precision regarding word choice and knowledge of the subject area and its terminology. Depending on the subject, content type and target language, a specialist translator needs to be able to compensate for cultural differences while always keeping their know-how up to date.
tolingo works with a pool of more than 6,000 experienced, certified translators who work on specialist texts every day. That means that we’re always able to find the perfect specialist for the subject area, content type and desired language combination – and the quality of our translations is always outstanding.
Specialist expertise, a knack for linguistic style and high quality standards guarantee that your translation project will be executed properly. Not only do our specialist translators have academic training, they also have many years of professional experience in their specific field (such as medical technology, patent law or marketing, for example). In order to ensure the quality of your specialist translation, they only work in their area of specialisation and only translate into their native language.
After translation, every text can be proofread by a second specialist translator according to the 'four-eye principle' and evaluated in terms of grammatical, stylistic and overall quality. All changes that the proofreader makes are made available to the original translator and stored in the translation memory to ensure continual improvement.
Thanks to our easy-to-use online shop, you can quickly and easily order specialist translations around the clock:
If you wish to use any of our additional services or wish to discuss specific details of your project, you can get in touch with our team of experienced project managers either by telephone or via e-mail. We would also be happy to provide you with a non-binding quotation completely free of charge!
At tolingo, transparent pricing is our utmost priority. Our prices start from just EUR 0.10 per word – the corresponding price of your specialist translation depends on the word count, the language combination selected and the service you require (such as express translations).
Editable files can be simply uploaded using our handy price calculator. For PDF files, you will receive a quotation immediately. For all other document types, you will be sent an email shortly after submitting your enquiry. If you're happy with everything, you can order straight away!
If you have a special request or require our helpful and impartial advice, feel free to contactour professional project managers.
tolingo prides itself on its outstanding service – this also includes an extensive offering of over 220 language combinations. Thanks to our network of more than 6,000 specialist translators working all over the world, we are able to carry out even the most extensive projects efficiently, translating several language combinations at the same time. The service provided by our experienced translation office offers a number of benefits, in particular for sectors of industry such as e-commerce (for instance, if you plan to launch a new online shop in several European languages). Find out more by visiting the corresponding sector pages or by getting in touch with our team of experts.
A translation is considered a specialist translation when specialised expertise is required to produce a translation of a text. This requires, for instance, knowledge of specialised terms used in the respective sector of industry. Of course, a medical professional understands the term “initial value”, however, the term “baseline” is far more conventional in clinical studies. When you speak the language of your target audience, they perceive your text in an entirely different way. This shows that you know what you are talking about and that you are a competent and trustworthy collaborator.
Thanks to the comprehensive knowledge of our qualified specialist translators, we also guarantee that ambiguous terms – so-called homonyms, such as Kiefer (pine tree) / Kiefer (jaw) or Bauer (farmer) / Bauer (bird-cage) – are always correctly translated according to the relevant context. As specialists in their respective areas of expertise, our specialist translators spend little time searching for applicable terminology, which means that they are able to translate your texts into the target language of your choice with the greatest efficiency. You can find out more about our translators’ qualifications here.
At tolingo, your specialist translation will be treated professionally, confidentially and individually – regardless of the target language or field. The following aspects distinguish tolingo as a professional, certified translation agency:
Would you like a free custom quotation for a specialist translation, or do you have more questions about working with tolingo? We’re happy to help in any way we can.