In order to produce an accurate specialist translation, the translator needs to be a native speaker with plenty of experience and specialised expertise in both translation and the relevant field. The professional project management team at our translation agency guarantees a smooth process, on-time delivery and personal customer service. Benefit from our professional working processes and technological support that will bring your unique translation project to life and help cement your company’s reputation on the international market. Entrust your specialist translation to a true expert – here at tolingo, we’re already looking forward to hearing from you!
The act of translating specialist texts poses certain challenges for the translator. In contrast to literary translation, which permits a greater degree of artistic freedom, specialist translation demands not only excellent linguistic skills but also utmost precision regarding word choice and knowledge of the subject area and its terminology. Depending on the subject, content type and target language, a specialist translator needs to be able to compensate for cultural differences while always keeping their know-how up to date.
tolingo works with a pool of more than 6,000 experienced, certified translators who work on specialist texts every day. That means that we’re always able to find the perfect specialist for the subject area, content type and desired language combination – and the quality of our translations is always outstanding.
Specialist expertise, a knack for linguistic style and high quality standards guarantee that your translation project will be executed properly. Not only do our specialist translators have academic training, they also have many years of professional experience in their specific field (such as medical technology, patent law or marketing, for example). In order to ensure the quality of your specialist translation, they only work in their area of specialisation and only translate into their native language.
After translation, every text can be proofread by a second specialist translator according to the 'four-eye principle' and evaluated in terms of grammatical, stylistic and overall quality. All changes that the proofreader makes are made available to the original translator and stored in the translation memory to ensure continual improvement.
At tolingo, your specialist translation will be treated professionally, confidentially and individually – regardless of the target language or field. The following aspects distinguish tolingo as a professional, certified translation agency:
Would you like a free custom quotation for a specialist translation, or do you have more questions about working with tolingo? We’re happy to help in any way we can.