tolingo offers companies in the IT and telecommunications industry professional translations for a wide range of projects:
Depending on the text type, tolingo involves experts in specialist subjects such as law, economics, technology or marketing who produce professional and stylistically high-quality translations for the telecommunications industry and also take care of localising the texts in addition to the actual translation. This means that the translators adapt the content to the culture of their country in such a way that the intended message and style is received exactly as expected in the source text.
Alongside a wide range of specialised translators, tolingo also offers the opportunity to commission translations in almost all formats. For example, translations can be processed as InDesign files or Excel tables as you wish. You will find everything you need to know about formats or special services in the corporate solutions area. We will be happy to advise you personally.
All data that we receive from you will be treated as strictly confidential. Every tolingo translator is bound by confidentiality and exclusively produces their texts in our system, preventing them from downloading or copying your text. We will be happy to issue a separate non-disclosure agreement for you.
blau Mobilfunk GmbH has positioned itself on the telecommunications market as a discounter with a fair concept: the customer only pays for what they use, and there are no hidden tariffs or basic charges. Transparency and simplicity are therefore important principles shared by blau and tolingo. “I always order via the online shop myself. It’s easy, fast and I can tick the translation off my list straight away”, explains Ms. Mintert, portal manager at blau. She frequently uses the tolingo service for translations that have to be completed quickly and has confidence in the expertise of tolingo translators.
The translation of the website www.blauworld.de into English and Polish is just one of the projects that tolingo has taken care of for blau Mobilfunk GmbH. The website, which caters for telephony abroad, was supplied by blau as a package of various Word documents for all of the subpages and then delivered in the same format when it was fully translated. Although tolingo offers direct HTML translations, the simplest option for the well-arranged blauworld.de website was to work on it as blocks of text. All of the translations were then entered into the content management system by Ms. Mintert herself.
Translations of marketing-relevant texts are exclusively produced at tolingo by translators with specific marketing expertise. Competition in the mobile communications market is fierce, so the texts have to be to the point and immediately convince customers about blau Mobilfunk GmbH services. The style of the German source text is culturally adapted by the tolingo translators so that the intended message exactly reaches the target group, even abroad.