Desktop publishing: Visual fine-tuning for your translated documents Desktop publishing: Visual fine-tuning for your translated documents
Desktop publishing

DTP – visual fine-tuning for your documents

The DTP specialists at tolingo will preserve your corporate identity even in Chinese script, and make sure that no word looks out of place. This guarantees a unified presence across all markets.

tolingo’s desktop publishing service ensures that your translated documents, manuals, catalogues or magazines are flawlessly laid out. This is why we recommend DTP following translation of publications.

Desktop publishers with technological and typographical experience adapt all elements of the translated text to the layout of your template, e.g. in InDesign, FrameMaker or Illustrator.

The project managers, translators and desktop publishers at tolingo work closely together to position every word perfectly.

We offer the following DTP services:

  • Foreign-language typesetting
  • Legend creation & graphics localisation
  • Checking of galley proofs

More translation services

File engineering: file adjustments and format conversions of your documents

File engineering

File engineering leads to lower costs for file adjustments and format conversions on the client side. tolingo is even able to securely process especially large files and quantities of data without any loss.

Learn more
Project management for your future translation projects

Project management

The team of experienced project managers at tolingo coordinates all the relevant steps from project preparation to completion. This includes project evaluation and costing, process optimisation and more.

Learn more
Professional editing and proofreeding services

Editing and proofreading

In addition to the translation services we offer, you can also order proofreading or editing from tolingo. The source text is first translated, then polished by a second translator.

Learn more