We quite literally look after your rights: specialist legal translations

Specialist texts of a legal nature must not only be translated accurately; above all, they also need to be legally watertight. In addition, some types of document require certified translation by official sworn translators.  While the correct use of specialist terminology is important with legal translations, so is a good knowledge of the law in the source language country. To guarantee this, tolingo only uses qualified and certified specialist legal translators. Our certified translation process ensures translation quality and gives your projects the certainty you need.

Why tolingo is the expert you need for your legal translations

  • 100% accurate translations of legal texts – precise and professional.
  • All types of specialist legal texts translated.
  • All legal text translators have appropriate qualifications and experience.
  • tolingo carries out specialist legal translations in up to 220 language combinations.
  • Legal translations from tolingo are the epitome of reliability, precision, quality and discretion.

Challenges of legal texts

Specialist legal texts are often written in a very abstract style and contain complex terminology. Our specialist translators for the legal sector are proficient in the language of the law and have solid background knowledge of the legal systems in the source and target language countries. Legal certainty, flawless quality and timely delivery are the most important attributes of a good legal translation and something that tolingo’s clients have particularly trusted about our professional translations for many years.

  • Our portfolio of legal translation services

    Companies with international operations regularly require translations of legal texts. For this reason, tolingo offers a wide range of legal translations:

    • General Terms and Conditions (T&Cs)
    • Official documents
    • Apostilles and deeds
    • Doctor’s certificates and medical reports
    • Identification papers
    • Certified translations
    • Degrees and certificates
    • Driver’s licences and driving certificates
    • Court decisions
    • Certificates of registration
    • Legal pleadings
    • Documents from the patent system
    • Rulings and complaints
    • Contracts and statutes

    If you need a specialist translation for a different type of legal text, feel free to contact us directly.

  • Qualified, international specialist translators in the legal sector

    As well as native-level language skills, specialist translators in the field of law must also demonstrate solid legal qualifications. All 6,000 certified translators who translate legal texts for tolingo have been carefully assessed in this respect. They have completed professional translator training with a focus on law, and specialise in the following fields:

    • Patents
    • Contracts
    • Deeds
    • Court documents
    • Insurance
    • T&Cs and privacy policies

    They also have years of professional experience in the legal environment. Because of this they are not only familiar with the specialist terminology, but also have access to subject-specific information sources and contact with experienced legal experts in the countries concerned. In addition, to ensure the long-term quality of legal translations, our specialist translators undergo continued assessment and further training.

  • A good footing on the international stage

    tolingo can translate your legal texts into almost any world language. Alongside German-English and English-German, most specialist legal translation assignments are currently carried out from German to French or Dutch, but we do offer a total of over 220 language combinations. If the target language you need is still not listed in our online portfolio, fee free to contact us directly. 

tolingo – the partner you can trust for legal translations

At tolingo, your specialist legal text is translated using cutting-edge software which checks spelling and consistency while the text is being produced. All legal translations are also proofread by a second specialist translator working in the legal field. To guarantee the security of your data, every translator at our translation agency has signed a non-disclosure agreement.

Strictly confidential handling of your data is a key part of our certified translation process (ISO 17100:2015), which also allows your order to be processed efficiently. SSL encryption ensures that data transfers through the web shop are perfectly protected. For added information security, there is ISO 27001 certification – tolingo is an industry pioneer in this respect. We would be happy to provide you with a declaration of confidentiality as evidence of this security.

Our clients about us

Logo Diekmann Rechtsanwälte

We have been using tolingo for a whole range of legal translations since its establishment and have always been extremely satisfied with the quality delivered and quick turnaround. Over the years, tolingo has proven a skilled and reliable partner, particularly when it comes to the translation of very long, highly specialised documents within a short timeframe. 

Moritz Diekmann

Selection of our services

Expert you need for your certified translations

Certified translation

tolingo employs specialist translators who have an official governmental certification for the relevant language combination. Stay on the safe side with your certified translations.

Learn more
Professional editing and proofreeding services

Editing and proofreading

In addition to the translation services we offer, you can also order proofreading or editing from tolingo. The source text is first translated, then polished by a second translator.

Learn more
Expert for professional specialist translations in multiple industries

Specialist translation

In contrast to literary translation specialist translation demands not only excellent linguistic skills but also utmost precision regarding word choice and knowledge of the subject area and its terminology.

Learn more