Blog – Inside Translation with tolingo

Humans & AI in the Translation World – 2025 Review & 2026 Outlook

Written by Jessi | November 2025

2025 was a milestone year for the translation industry: human expertise and artificial intelligence became more closely connected than ever before. Smart automation and specialized AI technologies increased efficiency — without compromising on accuracy, security or cultural nuance. What became clear: AI only drives real quality improvements when humans guide, shape and verify its output.

1. 2025 Recap: How humans & AI transformed the industry

Professional translation processes reached a level of technological maturity that was unthinkable just a few years ago. The focus was on integration, quality assurance and efficiency.

  • Improved workflows through AI automation: Less manual preparation, faster turnaround times.
  • More precise post-editing: Linguists are evolving into quality and style experts.
  • Data security and compliance gained importance: Controlled AI usage and ISO-certified workflows.
  • Multiformat content in focus: Localization of text, video, UI elements and visuals.

 

2025 highlights

  • AI-assisted terminology checks
  • Automated quality monitoring
  • Translators shifting into technology-focused roles
  • Stronger system integration via TMS & APIs

 

2. Quality remains human — even in the age of AI

Despite increasing automation, one thing has not changed: strategic quality decisions must be made by humans. Linguists ensure technical accuracy, readability and cultural suitability — delivering the level of quality that internal and external stakeholders expect.

  • Terminology management: Consistency across channels, markets and years.
  • Double-checking: AI support combined with expert review.
  • ISO certification: Security and transparency are essential.
  • Brand and audience alignment: Tone and style remain brand-true.

3. Efficiency wins in the international content lifecycle

Global companies require more multilingual content — within shorter timeframes. AI-driven workflows helped teams scale significantly in 2025.

  1. Automated pre-translation + smart routing
  2. Parallel post-editing & review teams
  3. TMS automation and full API integration
  4. Express turnaround options without quality loss

Efficient translation workflows succeed with:

  • Thoughtful AI integration
  • A clear quality strategy
  • Experienced subject-matter linguists
  • Scalable teams and technology setups

 

4. Challenges successfully mastered in 2025

A responsible approach to new technologies was key to sustainable success:

  • Data protection for sensitive content
  • Transparency around AI output & limitations
  • Engine selection tailored to industry domains
  • Ongoing translator training and upskilling

5. Outlook 2026: What lies ahead?

The industry is on the verge of the next innovation leap — with global content demand continuing to rise.

  • More specialized AI systems: Industry knowledge built in
  • Multimodal translation: Text, visuals, audio & video fully connected
  • Fully automated content pipelines
  • Human expertise becomes even more strategic

6. Conclusion

The future of translation is hybrid. Organizations that combine human quality with AI efficiency will communicate internationally faster, more securely and more successfully in 2026. Those who embrace this transformation gain a real competitive edge.

Related Services

tolingo – Your partner for the future of translation

With advanced AI technology, certified quality and highly specialized subject-matter experts, tolingo supports companies worldwide in communicating clearly, securely and successfully across all markets.

Start your project

Together, we elevate your translation workflows in 2026 — efficient, scalable and precisely tailored to your needs.