Sofortkontakt 040 - 413 583 100 sales@tolingo.com

Full Service für Ihre Übersetzungsprojekte

Unser Service orientiert sich mit einer individuellen und umfassenden Bedarfsanalyse und einer Abstimmung des Lokalisierungsprozesses an Ihren Ansprüchen und wir versichern Ihnen jederzeit höchstmögliche Qualität zu günstigen Preisen.

Sollten Sie spezifische Schnittstellen, Technologien oder Tools nutzen, über die Sie Ihren Übersetzungsbedarf steuern, greifen wir für eine reibungslose Zusammenarbeit gerne darauf zurück.

Unsere Leistungen kompakt (PDF)


Unsere Kunden


Ultimate Responsive Image Slider Plugin Powered By Weblizar

Kundenstimmen


“Am meisten schätze ich tolingos Online-Auftritt, der es mir erlaubt, in wenigen Augenblicken ein Angebot und eine Deadline zu erhalten. Das Aufgeben der Bestellung funktioniert genauso schnell. Und wenn ich einen persönlichen Ansprechpartner benötige, ist dies auch kein Problem. Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität, Geschwindigkeit und der Vielfalt der angebotenen Sprachen. Das Gesamtpaket stimmt und ich kann es jederzeit weiterempfehlen.”




Logo Tui TUI
David Fuller
TUI Sprachendienst

“Als international agierendes Unternehmen, das mittlerweile in 12 europäischen Ländern präsent ist – Tendenz steigend – fallen bei uns regelmäßig große Mengen an Übersetzungen an. Mit tolingo haben wir einen Full-Service-Dienstleister gefunden, der hohe Qualität zu einem angemessenen Preis bietet und stets schnell reagiert. Eine reibungslose Zusammenarbeit wird auch dadurch gewährleistet, dass unsere Systeme und Prozesse kompatibel sind.”



Butlers Butlers
Jörg Arndt
Geschäftsführer

“Im Zuge unseres rasanten Wachstums und der Internationalisierung in 11 Länder haben wir mit tolingo den Partner gefunden, den wir brauchen. Für jedes Land hat tolingo von Anfang an feste Teams von spezialisierten Übersetzern für die unterschiedlichen Fachbereiche aufgebaut und ist damit jederzeit in der Lage, die passenden Übersetzungen zu liefern, auch wenn´s mal eilig wird. Der Einsatz unserer hauseigenen Terminologie ist dabei genauso selbstverständlich wie der Einsatz modernster Translation Memories. tolingo ist unser fester Partner, wenn es um die Mehrsprachigkeit von Trusted Shops geht.”


Logo Trusted Shops Trusted Shops
Giulia Pohl
Marketing / Traffic

Ihre Ansprechpartner



Ihre Bedürfnisse sind unser Auftrag

040/413 583 100
Rufen Sie uns unverbindlich an
Raoul Bolik

Raoul Bolik

+49 (0) 40 413 583 103
raoul.bolik@tolingo.com
Izabela Piekarczyk

Natalia Bark

+49 (0) 40 413 583 118
natalia.bark@tolingo.com
Natalia Bark

Izabela Piekarczyk

+49 (0) 40 413 583 117
izabela.piekarczyk@tolingo.com
Sebastian Jahn

Rico Schmid

+49 (0) 40 413 583 107
rico.schmid@tolingo.com

Unsere Leistungen im Überblick

Leistungsinhalte
Übersetzung / Lokalisierung Egal welches Format oder welche Branche – wir haben für jede Textsorte und jede Branche qualifizierte Fachübersetzer. Jede Übersetzung wird von einem unabhängigen zweiten, muttersprachlichen Fachübersetzer Korrektur gelesen (Vier-Augen-Prinzip). Zeugnisse und Urkunden können auf Anfrage von unseren vereidigten Übersetzern bearbeitet und beglaubigt werden.
Lektorat Bei einem Lektorat wird der Ausgangstext sowohl stilistisch als auch sprachlich geprüft und bei Bedarf korrigiert. Zusätzlich werden Grammatik- und Rechtschreibfehler behoben.
Desktop Publishing Bei Bedarf pflegen wir unsere übersetzten Texte direkt in Ihr fertiges Layout-Dokument (z. B. in eine Broschüre) ein. Ihr Vorteil: Sie erhalten Ihr Dokument in der übersetzten und zugleich druckfertigen Version zurück.
Glossare Ein Glossar ist eine Sammlung von Begriffen und dazugehörigen Übersetzungen, die Sie in Ihrem Unternehmen, Ihrer Abteilung oder Ihrem Fachgebiet alltäglich nutzen. Dies sichert langfristig, dass Ihre Unternehmenssprache einheitlich übersetzt wird. Bereits bestehende Glossare erweitern, pflegen und verwalten wir für Sie.
Translation Memory Für mehr Effizienz bei der Texterstellung verwenden unsere Übersetzer standardmäßig sogenannte Translation Memory Systeme. Die Einrichtung, Datenvorhaltung und Pflege (Validierung und Review von Änderungen) Ihres individuellen Translation Memorys erhalten Sie bei uns aus einer Hand.
Auftragsverwaltung Über Ihren Kunden-Account (Mein tolingo) erhalten Sie einen sicheren Überblick über vergangene und aktuelle Aufträge und können Ihre übersetzten Dateien jederzeit herunterladen. Zusätzlich können Sie mithilfe dieses Systems Ihre neuen Projekte in Auftrag geben. Rund um die Uhr.
Datei-Vor- und Nachbereitung Um die zu übersetzenden Dateien effizient und nachhaltig mit einem Translation Memory System bearbeiten zu können, bedarf es einer entsprechenden Dateivor- und -nachbereitung. Der Aufwand für dieses File Engineering ist abhängig von Format, Aufbau und Komplexität der Dateien.
Projektmanagement Das tolingo Projektmanagement-Team koordiniert die Projektevaluierung und Projektkalkulation, die Prozessoptimierung, die Ressourcenplanung, das Tool- und Programmmanagement sowie die Terminüberwachung und die Kommunikationssteuerung.
Webseitenübersetzung Die perfekte Übersetzung des Internetauftritts ist die Basis für die Internationalisierung eines Unternehmens. tolingo passt Ihre Webseite exakt auf den lokalen Sprachgebrauch des Ziellandes an. Dank einfacher Prozesse werden die Inhalte unkompliziert extrahiert, übersetzt und wieder in das Content-Management-System eingespielt.
Styleguide Unter einem Styleguide versteht man eine Art Katalog, in dem häufig auftretende Fragen zu Formatierungen und Schreibweisen für zukünftige Übersetzungen kundenspezifisch definiert werden.