Sofortkontakt 040 - 413 583 100 sales@tolingo.com

Englische Bewerbung Übersetzung bei tolingo

Checkmark

Professionelle Übersetzung von Bewerbungsunterlagen

Bestellen Sie bequem und einfach online

Laden Sie Ihren Text selbst hoch:
Preis kalkulieren, gewünschten Liefertermin angeben,
Kostenvoranschlag ansehen und direkt online bestellen.

Button Calculate Order
  • Über 220 Sprachkombinationen
  • Unterschiedliche Dateiformate und -größen
  • Express-Service für dringende Übersetzungen
  • Umfassende Großprojekte
  • Kleine, schnelle Projekte
  • Zusatzleistungen: Formatierung und Lektorat
Checkmark

Kunden die uns vertrauen

Icons Logo Placeholder
Icon Linie

Checkmark

Erstklassige Übersetzungen zum fairen Preis

Icon Linie

Checkmark

Dokumentenformate die wir unter anderem unterstützen

Icon DOC

.doc

Icon AI

.ai

Icon PDF

.pdf

Icon TXT

.txt

Icon CSV

.csv

Icon JPG

.jpg

Bei Fragen zu anderen Formaten
kontaktieren Sie uns bitte unter:
support@tolingo.com

Icon Linie


Checkmark

Vorteile einer Bewerbungsunterlagenübersetzung bei tolingo

unternehmen-documents
Übersetzung von Bewerbungen können Sie vertrauensvoll in die Hände von tolingo geben. Bewerbungen richtig zu schreiben, gestaltet sich oft schwierig, da eine bloße Übersetzung der Vokabeln alles andere als ausreichend ist. Es müssen vielmehr umfangreiche stilistische Anpassungen vorgenommen werden, die in dem entsprechenden Zielland bedacht werden sollten. Unsere Übersetzer wissen genau, wie eine Bewerbung richtig übersetzt werden muss, um dem Arbeitgeber im Ausland zu gefallen.

Icon Linie

Übersetzungsbüro war gestern!

tolingo revolutioniert mit intelligenten Technologien und vereinfachten Prozessen den Übersetzungsmarkt. Damit sind Ihre Texte nicht nur schneller fertig, sondern auch günstiger als bei der Konkurrenz – und das ohne Qualitätseinbußen. Für tolingo arbeiten weltweit ausschließlich zertifizierte, muttersprachliche Fachübersetzer, die sich in einem genau definierten Bewerbungsprozess qualifiziert haben und immer wieder von tolingo evaluiert werden. Jeder Text wird nach dem 4-Augen-Prinzip von einem zweiten Fachübersetzer Korrektur gelesen und auf Vollständigkeit geprüft.

Übersetzungsbüro war gestern. Das heißt: Wir machen nicht alles anders. Aber vieles besser.

Weitere Themen