Sofortkontakt 040 - 413 583 100 sales@tolingo.com

Übersetzungen aus den Bereichen Finanzen, Versicherungen und Immobilien

Finanztexte sind weltweit strengen Regularien unterworfen. Dabei kann es sich beispielsweise um internationale Richtlinien für die inhaltliche und formale Gestaltung von Bilanzen, Geschäftsberichten und Produktinformationsblättern oder um Vorgaben nationaler Finanzbehörden handeln. Zudem gibt es spezifische Anforderungen an Texte aus den verschiedenen Versicherungssparten sowie Versicherungsbedingungen (aus dem Versicherungsrecht), die eingehalten werden müssen. tolingos zertifizierte Fachübersetzer kennen diese Regularien im Detail und übersetzen Ihre Texte so, dass Sie damit auch im Ausland sowohl vertraglich als auch werblich sicher agieren können.

Übersetzungen für Unternehmen aus dem Finanzsektor, der Immobilienbranche und dem Bereich Versicherungen müssen inhaltlich und formal korrekt sein und gleichzeitig eine überzeugende Wirkung haben. So sollen Finanztexte Einfluss auf ausländische Investoren nehmen, Übersetzungen für Immobilienmakler sollen internationale Kunden gewinnen und Übersetzungen in der Versicherungsbranche sollen Mitarbeiter und Versicherungsnehmer zufriedenstellen, damit Schadensfälle sicher abgewickelt werden können.

Mit einer Übersetzung von tolingo erhalten Sie ein hochwertiges Endprodukt, das fachliche Sicherheit und Überzeugungskraft miteinander verbindet. Übersetzungen von tolingo sind exakt auf die Sprache, Branche und Kultur des Ziellandes ausgerichtet. Unsere Fachübersetzer lokalisieren Ihre Inhalte so, als wären sie direkt von einem Muttersprachler im Zielland geschrieben worden. Wir sind Ihr Übersetzungsdienstleister für alle Übersetzungen in den Bereichen Finanzen, Immobilien und Versicherungen. Lassen Sie sich von tolingo überzeugen.


Inhaltsverzeichnis

1. Darum ist tolingo der perfekte Partner für Ihre Übersetzungen
2. Was sind typische Übersetzungen aus der Finanz-, Versicherungs- und Immobilienbranche?
3. Branchenspezifische Herausforderungen: Vertrauen und Überzeugung
4. Vorteile einer hochwertigen Fachübersetzung durch tolingo

4.1 Zertifizierter Übersetzungsprozess für ein Höchstmaß an Sicherheit
4.2 Fachübersetzer aus den Bereichen Finanzen, Versicherungen, Immobilien
4.3 Effektive Kommunikation durch feste Ansprechpartner
4.4 Problemloser Datenaustausch aller Dateitypen und -größen
4.5 Translation Memory: Nur das übersetzen, was übersetzt werden muss
4.6 Glossar: Ihre Terminologie auch in der Zielsprache wiederfindens
4.7 Suchmaschinenoptimierte Übersetzungen

5. Höchste Sicherheit: Datenschutz bei tolingo
6. Fazit: Größtes Vertrauen durch Übersetzungen von tolingo

Kontakt zu tolingo / Übersetzung bestellen




1. Darum ist tolingo der perfekte Partner für Ihre Übersetzungen

Ihre Inhalte werden bei tolingo von muttersprachlichen Fachübersetzern lokalisiert, die über eine branchentypische akademische Ausbildung sowie jahrelange praktische Erfahrung in der Finanz-, Versicherungs- oder Immobilienbranche verfügen. Profitieren Sie zudem von unserer zertifizierten Qualitätssicherung, die unter anderem eine Korrektur der Übersetzungen durch einen zweiten muttersprachlichen Fachübersetzer beinhaltet. Unsere Fachübersetzer sind zudem mit den formalen und rechtlichen Vorgaben bestens vertraut, die in Ihrem Zielland für Finanz- und Versicherungstexte gelten.

Durch technische Sonderlösungen, die tolingo innerhalb der zehnjährigen Unternehmensgeschichte immer weiterentwickelt hat, können wir transparente Preise, Effizienz und schnelle Bearbeitungszeiten garantieren. So sorgt z. B. das von tolingo für Sie kostenlos angelegte Translation Memory dafür, dass bereits übersetzte Textpassagen bei allen zukünftigen Übersetzungen wiederverwendet werden können. Je nach Textart führt dies zu enormen Kosteneinsparungen. Translation Memories gewährleisten zudem eine hohe stilistische Konsistenz, während das Anlegen von Glossaren eine einheitliche Terminologie garantiert.

Bei Bedarf pflegt tolingo die übersetzten Texte auch direkt in Ihr fertiges Dokument wie beispielsweise eine Broschüre oder eine Berichtsvorlage ein. Der Vorteil dieses sogenannten „Desktop-Publishings“ liegt auf der Hand: Sie erhalten Ihr Dokument in einer übersetzten und zugleich druckfertigen Version zurück.

Die Beratung und Betreuung erfolgt bei tolingo während der Abwicklung des gesamten Übersetzungsprojektes immer durch den gleichen Kundenberater. Kurze und einfache Kommunikationswege sind somit sichergestellt. Selbstverständlich sind auch Ihre Daten sicher: Gerne stellen wir Ihnen eine separate Vertraulichkeitserklärung aus oder unterzeichnen Ihre unternehmensspezifische Geheimhaltungserklärung.



2. Was sind typische Übersetzungen aus der Finanz-, Versicherungs- und Immobilienbranche?

Unsere Kunden aus dem Finanz-, Versicherungs- oder Immobiliensektor sind so vielfältig wie ihre Übersetzungswünsche selbst. Unter ihnen finden sich Einzelunternehmer und Selbstständige genauso wie große, weltweit operierende Versicherungsunternehmen und Banken. Typische Inhalte, die tolingo für Finanzunternehmen, Versicherer und Makler übersetzt, sind:




3. Branchenspezifische Herausforderungen: Vertrauen und Überzeugung

Wie bereits in der Einleitung erwähnt, müssen Übersetzungen für die Finanz-, Versicherungs- und Immobilienbranche in erster Linie Menschen überzeugen. Dabei geht es oft um die Themen Gesundheit, Immobilien, Kapitalanlagen und die Zukunft von Unternehmen. Sensible Bereiche, in denen Vertrauen sehr wichtig ist.

Um diese Wirkung auch mit einer Übersetzung auf der Gegenseite erzeugen zu können, ist ein Höchstmaß an Sachkenntnis erforderlich – und das bringen unsere Fachübersetzer mit. Sie verfügen z. B. über das notwendige Fachwissen zu den Versicherungs- und Finanzsystemen in den jeweiligen Zielländern – entweder durch ein entsprechendes Studium oder eine Ausbildung sowie jahrelange praktische Erfahrung. tolingos Übersetzer für die Immobilienbranche sind Experten für den Häuser- und Wohnungsmarkt in den Zielländern und sind oder waren selber Makler oder Architekten.

Fragen Sie sich selbst: Würden Sie im Ausland eine Immobilie erwerben, deren Exposé Rechtschreib- und Ausdrucksfehler enthält und Sie bei der Beantwortung wichtiger Fragen zur Finanzierung, zur Lage und Ausstattung im Unklaren lässt? Sicherlich nicht. Unsere zertifizierten Fachübersetzer formulieren alle Inhalte so, als wären sie von einem sprachlich versierten Einheimischen verfasst worden.

Auch im Finanz- und Versicherungssektor überzeugt tolingo mit seinen Übersetzungen und sorgt für Vertrauen bei Anlegern, Kunden und Vertragspartnern. So gehören zu unseren Übersetzungen oft auch Key-Investor-Information-Documents (KIID) oder Due-Diligence-Prüfberichte, Bilanzen und Businesspläne, aber auch Versicherungspolicen sowie Schadensprotokolle. Wenn es um mögliche Investitionen im Ausland oder solche durch Stakeholder geht, kann eine qualitativ hochwertige Übersetzung großen Einfluss nehmen.

Mit Übersetzungen von tolingo umgehen Sie das Risiko schwacher Übersetzungen mit holprigen Formulierungen und Rechtschreibfehlern. Insbesondere bei Geschäftsberichten und Verträgen ist es eine Herausforderung, dass Übersetzungen wenig Spielraum für Interpretationen lassen. In einer Übersetzung von tolingo werden Sie dennoch jede Zahl und jeden Punkt an der richtigen Stelle wiederfinden. Die Finanzexperten unter unseren Übersetzern beachten selbstverständlich auch die internationalen Rechnungslegungsvorschriften für Unternehmen (IFRS). Während des Übersetzungsvorgangs berücksichtigen sie zudem landestypische Regularien genauso wie internationale Form- und Formatvorlagen. Dazu gehören im Bereich Versicherungen z. B. auch die aktuellen Solvabilitätsvorschriften (Solvabilität II).


4. Vorteile einer hochwertigen Fachübersetzung durch tolingo

Das Übersetzungsbüro tolingo übersetzt seit zehn Jahren Texte in alle Weltsprachen. Mehr als 50 Mitarbeiter sorgen an unseren beiden Standorten in Hamburg und Stuttgart dafür, dass unsere Kunden zu jeder Zeit den besten Übersetzer für ihren spezifischen Übersetzungswunsch erhalten. Dafür stehen uns weltweit über 6000 Fachübersetzer zur Verfügung. Wir wickeln jeden Monat Hunderte Projekte für Kunden aus den Branchen Finanzen, Immobilien und Versicherungen ab. Entscheiden Sie sich für das Übersetzungsbüro tolingo und profitieren Sie von folgenden Vorteilen:

4.1 Zertifizierter Übersetzungsprozess für ein Höchstmaß an Sicherheit

Der Übersetzungsprozess von tolingo ist nach der internationalen Norm ISO 17100 für Fachübersetzungen zertifiziert. Diese schreibt u. a. vor, dass eine nachhaltige Kontrolle der Qualifikationen sowie die kontinuierliche Weiterbildung der Übersetzer gewährleistet werden. Innerhalb unseres Übersetzungsprozesses überprüft ein zweiter muttersprachlicher Fachübersetzer die übersetzten Texte auf Grammatik und Syntax, inhaltlich korrekte Wiedergabe des Ausgangstextes, Rechtschreibung und Zeichensetzung sowie Vollständigkeit. Vor allem bei der Übersetzung von Finanzunterlagen wird somit ausgeschlossen, dass es zu Zahlendrehern, falsch gesetzten Kommas oder der berühmten „Null zu viel“ kommt.


4.2 Fachübersetzer aus den Bereichen Finanzen, Versicherungen, Immobilien

Bei tolingo werden Übersetzungen ausschließlich von spezialisierten muttersprachlichen Fachübersetzern angefertigt. Jeder dieser Übersetzer hat ein betriebs- oder wirtschaftswissenschaftliches Studium absolviert und verfügt über langjährige Berufserfahrung in der Finanz-, Immobilien- und Versicherungsbranche. Unsere zertifizierten Fachübersetzer beherrschen damit nicht nur ausgezeichnet die Fachterminologie der jeweiligen Branche, sondern haben auch Zugang zu fachspezifischen Informationsquellen und Kontakt zu erfahrenen Brokern, Managern und Maklern im Zielland. Diese unterstützen bei Unklarheiten während der Recherche von Fachbegriffen.


4.3 Effektive Kommunikation durch feste Ansprechpartner

Übersetzungen erfordern in der Regel Abstimmung, Austausch und Feedback. Damit sich effektive Kommunikationswege etablieren können, erhalten Kunden bei tolingo einen festen Ansprechpartner. Dieser kümmert sich während des gesamten Übersetzungsprozesses um ihre Anliegen, Fragen und Wünsche. Die persönliche Beratung steht bei tolingo stets im Vordergrund. Das Qualitätsmanagement innerhalb der tolingo GmbH ist zudem mit der ISO 9001:2015-Zertifizierung vom TÜV Süd sowie der internationalen Norm für Übersetzungsagenturen ISO 17100 von LinquaCert ausgezeichnet worden. Weitere Informationen zu den Zertifizierungen der tolingo GmbH erhalten Sie hier: tolingo Zertifizierungen.


4.4 Problemloser Datenaustausch aller Dateitypen und -größen

tolingo ist in der Lage, auch besonders große Dateien und Datenmengen sicher und verlustfrei zu verarbeiten. Dank langjähriger Erfahrung im File-Engineering können unsere Mitarbeiter mit allen gängigen Dateiformaten umgehen. Zusätzliche Kosten für Anpassungen und Formatkonvertierungen werden so vermieden.

Übersetzungen werden bei tolingo im gleichen Dateiformat an den Kunden ausgeliefert, das der Kunde für seinen Ausgangstext gewählt hat. Bei Bedarf pflegen wir unsere übersetzten Texte auch direkt in Ihr fertiges Layout-Dokument ein. So lassen sich umständliche Konvertierungen, Extrahierungen und damit einhergehende Formatierungsfehler vermeiden. tolingo bietet dafür bewährte technische Lösungen an, die zur individuellen Infrastruktur des Kunden passen oder darauf abgestimmt werden können. Wir freuen uns darauf, Ihnen eine genau auf Ihr Unternehmen zugeschnittene Lösung zu präsentieren.


4.5 Translation Memory: Nur das übersetzen, was übersetzt werden muss

Sogenannte Translation Memories können für erhebliche Kosteneinsparungen sorgen. So ein Übersetzungsspeicher erkennt wiederkehrende Textpassagen, die bereits übersetzt wurden, und schlägt diese dem Übersetzer direkt vor. Bei umfangreichen Übersetzungsaufträgen lässt sich so oft ein großer Teil der zu übersetzenden Wörter reduzieren, was zu deutlichen Kosteneinsparungen sowie schnelleren Bearbeitungszeiten führt. Selbstverständlich analysieren wir Ihre Daten vor der Angebotserstellung auf solche Wiederholungen und passen unser Angebot entsprechend an.


4.6 Glossar: Ihre Terminologie auch in der Zielsprache wiederfinden

Zur Corporate Identity eines Unternehmens gehört auch die interne Definition von Sprach-, Schreib- und Formulierungsvorgaben. Damit sich diese auch in der Zielsprache wiederfinden, empfehlen wir die Erstellung eines Glossars. Dabei werden unternehmens- sowie branchentypische Terminologien vor der Übersetzung definiert und ihre Verwendung so bei allen Übersetzungen gewährleistet. Erkennt das System dann einen entsprechenden Glossarbegriff in der Ausgangssprache, wird dem Fachübersetzer die festgelegte Entsprechung in der Zielsprache vorgegeben.


4.7 Suchmaschinenoptimierte Übersetzungen

Wenn übersetzte Texte im Internet veröffentlicht werden, sollen sie nicht selten auch in der Suchmaschine des Ziellandes gefunden werden. tolingo bietet Kunden aus Ihrer Branche auf Wunsch auch SEO-Übersetzungen an. Was bedeutet das? Für einen Begriff aus dem Quelltext gibt es oft unterschiedliche Übersetzungsmöglichkeiten in der Zielsprache. Unsere Übersetzer empfehlen dann die Übersetzung, die in der führenden Suchmaschine im Land der Zielsprache die meisten Suchergebnisse generiert. Auf Anfrage übersetzen wir auch Meta-Descriptions und Title-Angaben Ihrer Webseiten.



5. Höchste Sicherheit: Datenschutz bei tolingo

Bei Übersetzungen aus den Branchen Finanzen, Immobilien und Versicherungen handelt es sich oft um besonders sensible Daten, die einem hohen Schutz unterstellt sind. Bei tolingo werden Ihre Daten und Dokumente selbstverständlich streng vertraulich behandelt. Alle Übersetzer bei tolingo haben sich zur Verschwiegenheit verpflichtet. Gerne stellen wir Ihnen zusätzlich auch eine separate Vertraulichkeitserklärung aus oder unterzeichnen Ihre unternehmensspezifische Geheimhaltungserklärung. Alle Daten in unserem Webshop werden zudem per SSL-Verschlüsselung übertragen und sind somit bestens geschützt.





6. Fazit: Größtes Vertrauen durch Übersetzungen von tolingo

Im Zuge der immer größeren Vernetzung von internationalen Märkten werden Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Finanzen und Versicherungen immer wichtiger. Fachübersetzungen werden in der Kreditwirtschaft, dem Bank-, Börsen-und Rechnungswesen oder auch für Geld- und Vermögensanlagen benötigt. Auch in der Versicherungsbranche spielen sie in vielerlei Hinsicht eine wichtige Rolle. Finanztexte und solche aus der Immobilien- oder Versicherungsbranche bilden nicht selten die Grundlage für wichtige Entscheidungen. Daher müssen Übersetzungen verlässliche und korrekte Informationen wiedergeben, die Vertrauen schaffen und dem Kunden Rechtssicherheit bieten.

Lassen Sie Ihre Texte von tolingo übersetzen und profitieren Sie dabei nicht nur von einer unabhängigen Zweitkorrektur Ihrer Texte durch einen weiteren Muttersprachler. Unsere erfahrenen Fachübersetzer aus Ihrer Branche kennen alle Regularien, Gesetze und Vorgaben für Finanz-, Versicherungs- und Immobilientexte im Zielland. Damit schaffen wir genau das Vertrauen, das Sie sich von einer Übersetzung durch ein professionelles Übersetzungsbüro wünschen. Translation Memories und das Anlegen von Glossaren führen zudem zu deutlichen Kosteneinsparungen und konsistenten Übersetzungen. Das zertifizierte Qualitätsmanagement in Kombination mit tolingos ausgezeichneter persönlicher Beratung und einer transparenten Preispolitik runden tolingos Qualifikation als Ihr Übersetzungsdienstleister ab. Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihnen!





nach oben





Fachbereiche
Textarten
Auswahl an Sprachkombinationen
 
  • Deutsch – Tschechisch
  • Deutsch – Türkisch
  • Deutsch – Ungarisch
  • Englisch – Deutsch
  • Englisch – Chinesisch
  • Englisch – Französisch
  • Englisch – Italienisch
  • Englisch – Japanisch
  • Englisch – Portugiesisch
  • Englisch – Spanisch
  • Französisch – Englisch
  • Französisch – Italienisch
  • Französisch – Griechisch
  • Französisch – Russisch
  • Französisch – Schwedisch
  • Italienisch – Englisch
  • Italienisch – Deutsch
  • Italienisch – Spanisch

nach oben


Fotos und Grafiken: fotolia.de